Ejemplos del uso de "убеждаюсь" en ruso
"Мне дают возможность стрелять, и когда я убеждаюсь, что оружие бьет хорошо, начинаем торговаться", - описывает процедуру эксперт.
"I am given the opportunity to shoot, and when I am certain that the weapon is good, we begin to negotiate," describes the expert.
Убеждаюсь в том, что её муж не зря потратил свои деньги.
Making sure her husband gets his money's worth.
Убийца узнавал своих жертв ровно настолько, чтобы убедиться в верности критериев.
The killer knows his victim just enough to satisfy his criteria.
Лемон приходила убедиться, что он не разочаруется в закусках.
Lemon came by to assure there was no disappointment in the finger foods.
Пешеходы не должны вступать на проезжую часть, предварительно не убедившись, что это безопасно.
Pedestrians shall not step onto the carriageway without first making sure that they can do so without danger.
Министерству внутренних дел необходимо лишь «убедиться, что лишение гражданства совершается в интересах общественного блага».
The Home Secretary need only be “satisfied that such deprivation is conducive to the public good.”
Убедитесь, пожалуйста, в качестве нашей продукции с помощью прилагаемого образца.
The enclosed sample will assure you of the superior quality of our products.
Убедись, что после взрыва не будет отдаваться противоречащих приказов.
You need to be absolutely certain no conflicting orders get out after the flash.
Вставляя кабель Ethernet в гнездо устройства до щелчка, вы убеждаетесь в правильности подключения.
By checking that an Ethernet cable "clicks" when you connect it to a device, you make sure that the cable is seated properly.
Убедитесь, что вам подходят правила для ваших параметров (например, совершение покупки на сумму свыше 50 долларов).
For these, check that you've satisfied the rules of your parameters (ex: made a purchase greater than $50).
Я вас уверяю, сэр, вы убедитесь в честности и верности моего друга.
I can assure you, sir, you will be perfectly convinced of my friend's integrity and loyalty.
Когда мы убеждаемся в реинкарнации, ребенок получает специальное образование.
Once we're certain about the reincarnation, the child would receive a special education.
И, чтобы убеждаться мы также не позволяем Вам, чтобы выполняться в показе таланта.
And to make sure we're also not allowing you to perform in the talent show.
Убедитесь, что установлена последняя версия приложения.
Ensure that the latest version of the app is installed.
Но это расследование не прекратится, пока Мюллер не убедится в том, что он знает всё, что ему нужно знать.
But the inquiry won’t stop until Mueller is satisfied that he knows all he needs to know.
И гарантией получения этой должности станет убеждение общественности в том, что она выиграла специальные выборы.
And the assumption is that public sympathy would assure she'd win the special election.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad