Ejemplos del uso de "убежденностью" en ruso
Но есть основания объяснить активные покупки убежденностью, что финансовое сообщество оценивало компанию менее благосклонно, чем о том говорили факты.
But there is reason to ascribe considerable buying to the belief that the financial community's appraisal of the company had been considerably less favorable than the facts warranted.
Но самое главное - чтобы наши сегодняшние лидеры создали принципиально новый миропорядок, в котором участвовали бы все народы - исполненные чувством достоинства и убежденностью в справедливости.
Above all, those who lead us today must create a genuinely new global order in which all peoples take part - with dignity and an assurance of fairness.
Эти сложности усугубляются значительным перевесом Америки в военной области, а также убежденностью в том, что амбиции Европы занять лидирующее положение в военной сфере не увенчаются успехом, так как европейцы не станут выделять денег на это.
Its difficulties are exacerbated by the dramatic disparity in military forces on either side of the Atlantic, and its belief that Europe's ambitions to become a military power will come to nothing because Europeans won't spend the money necessary to achieve that goal.
Опираясь на такую четкую и недвусмысленную поддержку, оказываемую этому политическому переходу международным сообществом, мы будем двигаться вперед с удвоенной энергией и убежденностью в стремлении завершить процесс установления мира и обеспечить процветание Ирака и достижение полной победы над терроризмом в нашей стране.
With such clear and unequivocal support from the international community for the political transition, we will go forward with redoubled effort and confidence to complete our journey towards peace and prosperity in Iraq and to defeat terrorism in our country.
Низкие оценки, поставленные в группе развивающихся стран, как правило, отражают неудовлетворенность уровнем финансирования, а в группе развитых стран они обусловлены главным образом убежденностью в том, что Секретариат превышает свои полномочия при осуществлении деятельности в рамках этой функции (этот вопрос рассматривается ниже).
Lower ratings within the developing group tended to reflect dissatisfaction with the level of funding, while in the developed group they mostly stemmed from the belief that the Secretariat was exceeding its mandate in its activities under this function, an issue that is discussed in the section below.
Поведение должностных лиц и сотрудников правоприменительных органов часто оправдывается убежденностью в том, что оно отражает чувства большинства населения в отношении членов общин, которым систематически приписывают преступные деяния на основе сообщений средств массовой информации и из-за несоразмерно высокой доли таких лиц среди заключенных.
It is often argued that the behaviour of the law enforcement authorities is justified because it reflects the dominant attitude of the population towards members of communities, which are systematically treated as criminal either by the media and because they account for an unusually large proportion of the prison population.
Во главе с бывшим Премьер-министром Великобритании Гордоном Брауном, который в настоящее время является Специальным посланником Организации Объединенных Наций по глобальному образованию, Комиссия по образованию осуществляет свою деятельность с твердой убежденностью, что образование является основополагающим правом человека и путем к значительному улучшению уровня жизни.
Led by former British Prime Minister Gordon Brown, who is currently the United Nations Special Envoy for Global Education, the Education Commission operates on the strong belief that education is a fundamental human right, and the route to substantially improved living standards.
Руководствуясь прочной убежденностью в том, что оружие массового уничтожения, в том числе оружие ядерное, химическое и бактериологическое, является сегодня наиболее серьезной в мире угрозой, мы последовательно выступаем за его полную ликвидацию и подтверждаем наше твердое обязательство тесно сотрудничать с международным сообществом в уничтожении этого опасного вооружения.
Firmly convinced that weapons of mass destruction, including nuclear, chemical and biological weapons, are posing the most serious threat to the world today, we have consistently favoured their total elimination and reaffirm our strong commitment to closely cooperate with the international community to get rid of such dangerous weapons.
В своем качестве Генерального секретаря он с самого начала стремился решать эту проблему, и изложенные в докладе меры продиктованы как его глубокой убежденностью в приверженности сотрудников, так и его собственным опытом работы в условиях, характеризующихся как хитрым переплетением правил и положений, так и сложностью систем и структур, которые так часто затрудняют их действия.
In his capacity as Secretary-General, he had sought to address that problem from the outset, and the measures set out in the report were informed by both his deep belief in the commitment of the staff and his own experiences of the thicket of rules and regulations and the morass of systems and structures that so frequently hobbled their responses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad