Ejemplos del uso de "уведомит" en ruso
Центр обновления Windows уведомит вас о наличии таких обновлений, когда они будут готовы к установке.
When these updates are available, Windows Update will let you know that they're ready to be installed.
Как только Британия официально уведомит Евросоюз о своём выходе на основании статьи 50 Лиссабонского договора, этот вариант окажется в центре политических дебатов в любой стране.
Once Britain gives the Union formal notice (by invoking Article 50 of the Treaty of Lisbon), that option will enter the mainstream of political debate everywhere.
Если в разумно обозримом будущем проведение следующей очередной сессии Комиссии не намечается, Председатель Комиссии, после того как Генеральный секретарь в соответствии с правилом 50 уведомит его (ее) о получении представления, может в соответствии с правилом 2 потребовать созыва в подходящие сроки дополнительной сессии, посвященной рассмотрению представления.
If the next ordinary session of the Commission is not scheduled within a reasonable time, the Chairperson of the Commission may, upon the notification by the Secretary-General of the receipt of the submission in accordance with rule 50, request an additional session to be convened in accordance with rule 2, within a suitable time for the purpose of considering the submission.
Статья 20 Закона гласит: " Инвестор имеет право полностью или частично реализовать свой капитал, инвестированный в предприятие в свободно конвертируемой иностранной валюте или местной йеменской валюте после того, как он уведомит об этом Генеральное управление по инвестициям, при условии, что после начала работы предприятия прошло три года.
According to article 20 of the Act: “An investor may dispose of all or part of his capital invested in an enterprise in freely convertible foreign currency or local Yemeni currency after giving notice thereof to the General Investment Authority, providing that three years have elapsed from the date of enterprise start-up.
Как Вам известно, МООНРЗС по условиям технических соглашений, подписанных двумя сторонами, имеет полномочия, позволяющие ей продолжать выполнять миссию по наблюдению за прекращением огня как неотъемлемого элемента плана урегулирования и мирного плана, если только Марокко письменно не уведомит о своем намерении нарушить прекращение огня — шаг, всю ответственность за политические и военные последствия которого будет нести Марокко.
As you are aware, MINURSO, by virtue of the technical agreements signed with the two parties, is under conditions that enable it to continue to discharge its mission of monitoring the ceasefire as an inseparable element of the settlement plan and the peace plan, unless Morocco's letter signals the intention of breaking up the ceasefire, the political and military consequences of which would be Morocco's exclusive responsibility.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad