Sentence examples of "увеличивают" in Russian
Translations:
all1322
increase736
enhance114
extend84
enlarge58
grow57
zoom in53
magnify38
augment25
scale up23
push up11
ramp up9
step up9
hike8
swell8
run up6
increment5
bump up3
beef up2
upsize1
adjust upwards1
other translations71
Мы используем данные для предоставления пользователям функций и возможностей продуктов, которые увеличивают производительность.
We use data to provide our products' functionalities and user experiences that enhance productivity.
Ответить на этот вопрос можно, изучив молекулы, образующие гены, изменения в которых увеличивают продолжительность жизни.
The answer can be found by examining the molecules that make up the genes in which mutations extend life span.
Опытные инвесторы, подобно разочаровавшимся избирателям, признают, что низкий темп экономического роста и высокий уровень безработицы, в действительности, приводят к росту дефицита и увеличивают долг в краткосрочной перспективе.
Savvy investors, like frustrated voters, recognize that low growth and high unemployment actually enlarge deficits and add to debt in the short run.
Вновь присоединяющиеся трейдеры создают сильный импульс, когда по мере роста тренда увеличивают общую массу открытых ордеров на рынке.
New traders create a strong impulse as they join other trades on the market when the trend is growing.
Наши краткосрочные осцилляторы увеличивают вероятность возникновения вышеупомянутого сценария.
Our short-term oscillators magnify the case for the occurrence of the aforementioned scenario.
Парламентские выборы в Иране еще больше увеличивают неопределенность.
Iran’s parliamentary elections augment the uncertainty.
Такие ориентируемые на рост в будущем расходы сегодня избавляют население от безработицы и увеличивают загрузку производственных мощностей.
This boost in future-oriented spending today pulls people out of unemployment and pushes up capacity utilization.
Мало сомнений в том, что иностранные игроки увеличивают качество игры в европейских клубных чемпионатах.
There is little doubt that foreign players enhance the quality of play in the European club championships.
Мутации, повреждающие ген TOR, так же, как и мутации daf-2, увеличивают продолжительность жизни червей, мух и мышей.
And mutations that damage the TOR gene - just like the daf-2 mutations - extend lifespan in worms and flies and mice.
Так, вместо того чтобы тратить деньги на медицинские счета, они увеличивают свой доход и покупательную способность, за счет которых растет экономика.
So, rather than spending money on medical bills, they are boosting their income and spending capacity, both of which help the economy to grow.
И лей-линии увеличивают магическую силу, особенно там, где пересекаются.
And the ley lines magnify magical power, especially where they intersect.
Во-вторых, падение издержек от производства и рост платформ, которые агрегируют и сконцентрируют деятельность в нескольких секторах увеличивают эффект масштаба производства.
Second, falling marginal production costs and the rise of platforms that aggregate and concentrate activity in multiple sectors augment returns to scale.
Противники обращают внимание на то, что это вынуждает руководителей фондов покупать или продавать акции меньшими объемами, пытаясь скрыть свои действия, чем увеличивают операционные издержки.
This, critics point out, forces fund managers to buy or sell in smaller blocks in an attempt to hide what they are doing, pushing up transaction costs.
Инвестиции в образование увеличивают поступление новых идей.
Investments in education are increasing the supply of new ideas.
Иностранные няньки могут позволить британским докторам возвращаться на работу, а трудолюбивые иностранные сиделки и уборщицы увеличивают их производительность.
A foreign nanny may allow a British doctor to return to work, where hard-working foreign nurses and cleaners enhance her productivity.
Ситуации затяжного перемещения, продолжительное пребывание в лагерях, близость лагерей к зонам боевых действий и, в некоторых случаях, проникновение в поселения вооруженных элементов и их присутствие там увеличивают риск вербовки детей.
A protracted displacement situation, extended stays in camps, the proximity of camps to conflict zones and, in some cases, the infiltration of armed elements into settlements and their presence there places children at a heightened risk of recruitment.
Несмотря на неудачи и потерянное доверие из-за поджога центрального делового округа Бангкока, "краснорубашечники" увеличивают свою численность и устраивают ежемесячные демонстрации против правительства Абисита.
Despite their setbacks and lost credibility following the torching of Bangkok's central business district, the red shirts have grown in number and demonstrate monthly against Abhisit's government.
Наши краткосрочные осцилляторы выявляют негативные обороты и увеличивают вероятность для дальнейшего расширения.
Our short-term oscillators detect negative momentum and magnify the case for further downside extensions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert