Ejemplos del uso de "увеличивая" en ruso
Traducciones:
todos1330
increase736
enhance114
extend84
enlarge58
grow57
zoom in53
magnify38
augment25
scale up23
push up11
ramp up9
step up9
hike8
swell8
run up6
increment5
bump up3
beef up2
upsize1
adjust upwards1
otras traducciones79
Стоимость евро может упасть, увеличивая конкуренцию и торговый баланс.
The value of the euro may fall, boosting competitiveness and net exports.
Константа взаимодействия появляется в множителе Лагранжа, увеличивая число операторов.
The coupling constant appears in the Lagrange, multiplying some kind of operator.
Сможет Китай обеспечить долговременный рост, только увеличивая осязаемую структуру?
Should, or can, China achieve long-term growth only by adding physical structures?
Кернинг регулирует интервалы между отдельными парами букв, уменьшая или увеличивая их.
Kerning alters the spacing between particular pairs of letters - in some cases reducing and in other cases expanding the space depending upon the letters.
Можно ли поднимать моментальные статьи, увеличивая затраты на рекламу на Facebook?
Can Instant Articles be boosted with ad spend on Facebook?
Сбалансированный бюджет выравнивает игровое поле для бизнеса, увеличивая конкуренцию и, соответственно, производство.
A balanced budget leveled the playing field for business, boosting competition and thus production.
Во-первых, он хочет решить проблемы переизбытка мощностей внутри страны, увеличивая экспорт.
First, it wants to address overcapacity at home by boosting exports.
Добавим сюда, что Банк Японии продолжает смягчать свою политику, увеличивая программу покупки активов.
Add to this the fact that the Bank of Japan is in an easing modality as it continues to expand its asset-purchasing program.
Увеличивая население тех стран, в которых они живут, иностранные рабочие способствуют экономическому росту.
By inflating the population of the countries in which they live, expatriate workers are helping drive economic growth.
Также, многие экономики становятся все менее справедливыми, увеличивая разрыв между бедными и богатыми.
Most economies are becoming less fair as well, with widening gaps between the rich and the poor.
Увеличивая 1-часовой график, я вижу, что наши часовые осцилляторы усиливают возможность падения.
Zooming on the 1-hour chart, I see that our hourly oscillators amplify the case for a leg down.
Это, в свою очередь, снижает уровень экспорта нефти, увеличивая далее цены на нефть.
That, in turn, reduces oil exports, driving up prices further.
Когда положительный технологический "толчок" поднимает реальную заработную плату, люди работают больше, резко увеличивая производительность.
When a positive technological "shock" raises real wages, people will work more, causing output to surge.
Буш проводил экономическую политику уменьшения налогов три раза, одновременно сильно увеличивая расходы на войну.
George W. Bush’s idea of economic policy was to cut taxes three times while boosting spending on war.
Возможно, регион двигался в неправильном направлении, увеличивая угрозы безопасности и даже войн (в Грузии прошлым летом).
If anything, the region has been moving in the wrong direction, with security tensions and even war (in Georgia last summer) increasingly frequent.
Должны ли они нанимать незанятых работников напрямую или косвенно, перенося расходы или увеличивая масштаб правительственных программ?
Should they employ unemployed workers directly, or indirectly, by bringing forward expenditures or expanding the scale of government programs?
Доллар значительно укрепился по отношению ко многим валютам развивающихся рынков, увеличивая волатильность и способствуя дальнейшему спаду.
The dollar strengthened dramatically versus most emerging market currencies, only heightening volatility and contributing to a further downward spiral.
Но, увеличивая долю потребления в своем ВВП, Китай также будет поглощать большую часть своих излишков сбережений.
But, by raising the consumption share of its GDP, China will also absorb much of its surplus saving.
Но элиты продолжают рассуждать о выгодах свободной торговли и глобализации, тем самым, лишь увеличивая пропасть народного недоверия.
And as elites continue to proclaim the benefits of free trade and globalization, they are merely widening the chasm of popular mistrust.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad