Beispiele für die Verwendung von "увеличили" im Russischen

<>
Именно поэтому они увеличили QE. That’s why they increased QE.
Обе особенности увеличили глобальные сбережения. Both features increased global savings.
Мы увеличили количество до 3,6 млн. We've increased it to 3.6 million.
Вы увеличили их клеточную подвижность больше, чем на 200%. You've increased their cellular motility by over 200 percent.
Мы изменили маршрут и увеличили охрану вокруг здания суда. We changed the transport route and increased security around the courthouse.
Мы увеличили размер шрифта, а теперь давайте увеличим междустрочный интервал. We have increased the font size. Let’s also increase the line spacing.
Путем выравнивания силы тока, мы увеличили срок службы лампы на 38%. By leveling the current, we have increased bulb life by 38%.
В целом хорошие показатели ZEW во вторник увеличили вероятность надежных показателей Ifo. The overall strong ZEW indices on Tuesday increase the likelihood of robust Ifo indices as well.
Но академические достижения студенток не увеличили присутствие женщин на руководящих рабочих местах. But female students' academic achievements have not increased women's presence in top jobs.
Многие из них резко увеличили финансирование сферы науки и образования в последние годы. Many of them have sharply increased funding for science and education in recent years.
Несмотря на стагнацию спроса на основных европейских рынках, большинство западноевропейских производителей увеличили свой экпорт. Despite the stagnant demand in the main European markets, most of the western European producers increased their exports.
По оценкам, участвовавшие в этой программе дети увеличили свои будущие доходы на $300 в год. It is estimated that children in the program increased their future incomes by $300 per year.
Мы увеличили финансовую помощь странам, наиболее пострадавшим от потрясений, связанных с продовольственным и топливным кризисом. We have increased our financing to the countries most heavily affected by food and fuel shocks.
Эти субсидии иссушили правительственные бюджеты, поощрили расточительное использование энергии и увеличили загрязнение и выбросы углекислого газа. These subsidies have sapped government budgets, encouraged wasteful energy use, and increased pollution and carbon-dioxide emissions.
Рост исламистских режимов во всем арабском мире и последующая перетряска региональных союзов увеличили изоляцию еврейского государства. The rise of Islamist regimes throughout the Arab world, and the subsequent shift of regional alliances, has increased the Jewish state’s isolation.
Они значительно увеличили стоимость, добавленную промышленной обработкой, и превратились в глобальных участников торговли готовыми промышленными изделиями. They had significantly increased their manufacturing value added and developed into global players in trade in manufactured goods.
очень высокие мировые цены на сырьевые товары и технологические инновации, которые значительно увеличили урожай на фермах. sky-high global commodity prices and technological innovations that greatly increased farm yields.
Поскольку Индия и Китай значительно увеличили объемы торговли, то согласно критерию Международного банка они рассматриваются как глобализаторы. Because both India and China did increase trade substantially, they are both considered as globalizers by the World Bank's criterion.
В то же время, мини-заводы намного увеличили производительность труда и создали новые виды работ в других местах. The mini mills, however, vastly increased productivity, and created new types of work elsewhere.
Основные страны-доноры и международные организации развития уже отдали приоритет, а также увеличили инвестиции в упрощение процедур торговли. Major donor countries and international development organizations have put a priority on, and increased investment in, trade facilitation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.