Ejemplos del uso de "увеличить" en ruso
Казахстан сможет, как минимум, вдвое увеличить производство нефтепродуктов, а также их поставки на иностранные рынки.
Kazakhstan will be able to double, at a minimum, both its oil production and its export deliveries to foreign markets.
Одна из возможностей заключается в том, чтобы втрое увеличить сеть мобильного широкополосного доступа в развивающихся странах.
One possibility is to triple mobile broadband penetration in developing countries.
Экранная лупа — полезный инструмент, позволяющий увеличить часть экрана или весь экран, чтобы лучше видеть слова и изображения.
Magnifier is a useful tool that enlarges part-or all-of your screen so you can see the words and images better.
Кстати, интересно, что основываясь на моей работе и усилиях других, например в Африке, мы доказали, что даже в самых уязвимых сельхоз. системах с дождевым поливом, при использовании инноваций и дополнительной ирригации для избежания периодов засухи, с экологичными системами канализации для закрытия круговорота питательных веществ из туалетов обратно на поля фермерам, с использованием инноваций в возделывании земли, мы можем втрое, вчетверо увеличить урожаи на существующих территориях.
Well, interestingly, and based on my work and others in Africa, for example, we've shown that even the most vulnerable small-scale rainfall farming systems, with innovations and supplementary irrigation to bridge dry spells and droughts, sustainable sanitation systems to close the loop on nutrients from toilets back to farmers' fields, and innovations in tillage systems, we can triple, quadruple, yield levels on current land.
Так, для достижения цели ликвидации голода потребуется вдвое увеличить количество воды, которое требуется для одних только зерновых культур, по сравнению с нынешним уровнем.
Meeting the hunger target, for example, will require a doubling of the current demand for water from crops alone.
Наш век таков, что буквально завтра в исследовательской лаборатории, никак не связанной с компанией, в которую сделаны ваши инвестиции, может случиться непредвиденное открытие, которое способно лет через пять увеличить втрое ваши доходы от инвестиций либо, напротив, их уполовинить. И фортуна играет часто громадную роль во всем, что касается отдельно взятых инвестиций.
In an age when an unforeseeable discovery might happen tomorrow in a research laboratory in no way connected with the company in which the investment has been made, and in an age when five years from now that unrelated research development could result in either tripling or cutting in half the profits of this investment, good fortune obviously can play a tremendous part so far as any one investment is concerned.
В Уганде акушерки в деревенских центрах здоровья посылают электронные ультразвуковые исследования специалистам, находящимся в городах, что позволило почти вдвое увеличить количество младенцев, родившихся с оказанием профессиональной медицинской помощи.
In Uganda, midwives in village health centers send compressed ultrasound scans to remote specialists, nearly doubling the number of newborns that can be delivered by a skilled health worker.
В 2001 году в течение шести месяцев реализации проекта в рамках этой программы в Марокко удалось вдвое увеличить доход женского кооператива путем осуществления целенаправленных мероприятий, включая обучение инструкторов, создание организационного потенциала и участие в торговой ярмарке.
Within six months in 2001, the WED project in Morocco was able to double the income of a women's cooperative through targeted activities including training of trainers, institutional capacity-building and trade fair participation.
Правительство, например, может увеличить вдвое социальные пособия семьям, в которых муж не уезжает в США, пригрозить отменить реформу земельных прав при отсутствии деятельности в сельской местности и установить пропускные пункты на шоссе, идущих через перешеек Теуантепек.
The government could, for example, double welfare payments to households whose male heads stay home, threaten to revoke land reform rights after years of absence in rural communities, and establish choke points on highways at the Tehuantepec Isthmus.
Прежде чем вступить в должность, президент США Барак Обама пообещал увеличить вдвое размер помощи Америки иностранным государствам с 25 до 50 млрд долларов США, но впоследствии вице-президент Джо Байден сообщил о том, что данное обещание, по-видимому, будет выполнено с опозданием по причине экономического спада.
Before taking office, President Barack Obama had promised a doubling of American foreign assistance, from $25 billion to $50 billion, but since then Vice-President Joe Biden has warned that this commitment will probably be achieved more slowly because of the downturn.
В связи с предложением увеличить вдвое объем ресурсов УВКПЧ было рекомендовано учредить 93 новые должности, и именно Пятый комитет должен дать оценку функциям, которые будут выполнять сотрудники, набранные на эти новые должности, в соответствии с принципами составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, согласно которым бюджет является средством достижения целей конкретной программы.
In the context of the proposal to double the resources of OHCHR, 93 additional posts had been proposed, and it was the prerogative of the Fifth Committee to evaluate the functions to be carried out by the staff recruited for those new posts, in line with the principles of results-based budgeting, according to which the budget was the vehicle for attaining the objectives of a given programme.
Мулла Аухундзада был так унижен и оскорблен, не получив обещанных золотых гор, что приказал во всех районах, раннее занимавшихся выращиванием мака, а также в соседних с ними, увеличить производство мака вдвое.
Mullah Aukhundzada became so angry and humiliated when the promised goodies failed to materialize, that he ordered all the former poppy producing areas, as well as surrounding areas, to double poppy production the following year.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad