Ejemplos del uso de "угла" en ruso
Для достижения поставленной нами цели: поставить человека во главу угла любого развития, но прежде всего социального развития, — требуются ресурсы, которые распределяются среди нас непропорционально.
Meeting our set target of putting people at the centre of all development, but particularly social development, requires resources that are disproportionately distributed among us.
Члены Группы «Рио» активно участвовали в работе специальной сессии, поскольку полагают, что добиться развития на основе справедливости можно, лишь поставив человеческий фактор во главу угла экономической и социальной политики и придав гуманный характер процессу глобализации.
The members of the Rio Group had participated actively in the special session because they believed that the only way to achieve development with equity was to place people at the centre of economic and social policies and to humanize the process of globalization.
Его делегация приветствует усилия международного сообщества, предпринимаемые с целью поставить во главу угла своей деятельности заботу о человеке и придать политическим правам и праву на развитие такое же приоритетное значение, что и другим правам человека и основным свободам.
His delegation welcomed the international community's efforts to put the human being at the centre of its concerns and to give political rights and the right to development equal priority to other human rights and fundamental freedoms.
Южная Корея поставила во главу угла в экономике "зеленое развитие".
South Korea has made “green growth” a central economic goal.
Четыре атома водорода,четыре угла четырехгранника, что означает небольшой атом углерода.
Four atoms of hydrogen, the four points of the tetrahedron, which means the little carbon atom.
Чтобы добиться этого, мы изначально поставили цели наших клиентов во главу угла.
To accomplish this, we have put all of you at the heart of everything that we offer.
Видишь, когда выходишь из-за угла, и вдруг перед тобой возникают краны,.
See, when you come around the coner, and the cranes appear out of nowhere.
Во главе угла - решения, изучение возможностей для локального ответа на эту задачу.
It's solutions-focused. It's very much looking at what people can do where they are, to respond to this.
Администрация Буша поставила расширение сферы демократии во главу угла своей внешней политики.
The Bush administration has put expansion of democracy at the center of its foreign policy.
Такой подход ставит во главу угла принципы всеобщего охвата, взаимозависимости, участия и недискриминации.
Such an approach focuses on inclusion, interdependence, participation, and non-discrimination.
До сих пор ни Америка, ни Европа не поставили эти конфликты во главу угла.
So far, neither America nor Europe has made these conflicts a top priority.
Этот всемирный форум поставил во главу угла человека и все измерения человеческой жизни и выживания.
This world forum took into account the human being and all the dimensions of life and survival.
Так что если у вас нет собственного угла, я вам очень рекоммендую найти и засучить рукава.
So if you don't have a space of your own, I highly recommend finding one, and getting into it.
Большие бренды, вы знаете, пищевые бренды, должны поставить образование в сфере питания во главе угла своего бизнеса.
The big brands, you know, the food brands, need to put food education at the heart of their businesses.
Но пока Европейский Союз обдумывает, что делать, во главе угла стоит холодный реализм, а не истерическая реакция.
But, as the European Union ponders what to do, cold realism, not hysterical overreaction, is in order.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad