Ejemplos del uso de "уголки" en ruso
Он показал ей свои любимые уголки города, она снимала их на пленку.
He showed her some of his favorite parts of the city, where she took photographs.
Мы живем в смутные времена, с пессимизмом, омрачающим даже самые преуспевающие уголки планеты.
We live in troubled times, with pessimism clouding even the most prosperous parts of the planet.
Точно так же, мобильные сети "доставляют" медицинское обслуживание в самые удаленные уголки Индии.
Likewise, mobile networks are delivering health services to the most remote areas of India.
Разместите маршрутизатор как можно ближе к центру дома или квартиры, чтобы его радиосигнал равномерно охватывал все уголки дома.
Place the router as close to the center of your home as possible to increase the strength of the wireless signal throughout your home.
О, Нил был просто гением в умении находить укромные уголки и щели, где он и прятался по несколько дней.
Oh, Neal was genius at finding nooks and crannies where he'd hole up for days.
Она посещала самые отдаленные уголки страны и слушала, как в деревнях говорили о том, что их земля опустошена, разорена и неухожена.
She visited remote areas and listened to the villagers talk of watching "their land laid to waste."
Частицей человека, принесшего голографические развлечения в самые отдаленные уголки квадранта и научившегося извлекать прибыль даже там, где люди с трудом могли прокормиться.
A small piece of the man that brought holographic entertainment to remote parts of the quadrant, creating profit centres from societies that could barely afford to feed their people.
Карандаш катится по полу, и она снова наклоняется, бедра плавно движутся, и край короткой юбки ползет вверх, светя укромные уголки и впадинки.
And then the pencil rolls around and she bends again, and her undulating buttocks cause the short skirt to rise just shy of the nooks and crannies.
В их полете я вижу символ вечной молодости науки, и я особенно рад, что в неизведанные уголки нашей вселенной отправятся такие прекрасные послы.
I can see in their departure a symbol of the eternal youth of science, and I 'm especially glad that unknown areas in our universe will be visited on our behalf by so gracious ambassadors.
Океаны, леса, луга и все прочие уголки природы, являющиеся домом для миллионов других видов, населяющих вместе с нами планету, являются и частью наших жизней.
The oceans, forests, grasslands, and all the places called home by the millions of other species sharing our planet are a part of our lives too.
Что касается материально-технического обеспечения выборов, то МООНН оказывала помощь в разработке планов использования наземного и воздушного транспорта для доставки бюллетеней по воздуху в самые отдаленные уголки страны.
In the area of election logistics, UNMIN assisted in the design of transportation and aviation plans for the delivery of ballots by air to the farthest locations in the country.
Нужно забраться в укромные уголки и щели мироздания, нужно повариться в одном котле с людьми всякого рода и племени, прежде чем сможешь, наконец, определить, что он такое есть.
You must get into the nooks and crannies of existence, the - you have to rub elbows with all kinds and types of men before you can finally establish what he is.
Точно установлено, что расцвет гэльского монашества пришелся на период раннего средневековья, когда монахи «ирландской школы» проникали в самые разные уголки Европы и основывали поселения в северной части Атлантического океана.
The flowering of Gaelic monasticism is well established for the early medieval period, with individuals and monastic foundations of the “Irish school” penetrating large areas of Europe and accounts of north Atlantic travels and settlements.
По мере того, как шли годы, эти войска все чаще посылали в отдаленные уголки планеты, чтобы вести приграничные войны, создавать военные базы и, наконец, установить по всей планете глобальный Pax Americana (Американский мир).
As the years passed, that military would be sent ever more regularly into the far reaches of the planet to fight frontier wars, establish military bases, and finally impose a global Pax Americana on the planet.
Без гравитации не было бы жизни - ведь гравитация формирует звезды, а они живут очень долгое время, на миллиарды лет уберегая уголки вселенной, в т.ч. земную поверхность, от термодинамического равновесия, чтобы там могла появиться жизнь.
If it wasnв ™t for gravity, there wouldnв ™t be life, because gravity causes stars to form and live for a very long time, keeping pieces of the world, like the surface of the Earth, out of thermal equilibrium for billions of years so life can evolve.
Поскольку англиканские женщины представляют все уголки «мировой деревни», принципы нашей миссии позволяют нам говорить и действовать с уверенностью и состраданием, ибо мы создаем мир, в котором униженные смогут подняться, голодные будут накормлены, больных вылечат, невинных защитят, а угнетенных освободят.
As Anglican women drawn from across the global village, our mission principles compel us to speak and act with confidence and compassion as we create a world in which the lowly are raised up, the hungry are fed, the sick are healed, the innocent are protected and the oppressed are freed.
Поскольку англиканские девочки и женщины представляют самые различные уголки «мировой деревни», наша миссия заключается в том, чтобы, подобно Иисусу Христу, уделять первостепенное внимание благосостоянию девочек, а также мальчиков, говоря и действуя с уверенностью и состраданием, участвуя в созидании мира, в котором униженные смогут подняться, голодные будут накормлены, больные будут исцелены, невинные — защищены, а угнетенные — освобождены.
As Anglican girls and women drawn together from across the global village, our mission is to imitate Jesus Christ in giving the utmost priority to the welfare of girls, as well as boys, as we speak and act with confidence and compassion, participating in the creation of a world in which the lowly are raised up, the hungry are fed, the sick are healed, the innocent are protected and the oppressed are freed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad