Ejemplos del uso de "уголовного преследования" en ruso

<>
Traducciones: todos253 criminal prosecution79 otras traducciones174
Иммунитет от уголовного преследования также ставится под сомнение. Immunity from prosecution is no less salient.
Оно без колебаний разоблачает высокопоставленных чиновников, судей и руководителей государственных предприятий, которые прежде обладали фактическим иммунитетом от уголовного преследования. It has not hesitated to target senior officials, judges, and state enterprise managers who previously possessed de-facto immunity from prosecution.
А как насчёт уголовного преследования за клевету? What about criminal libel?
В Германии такие общественные призывы к превентивным военным ударам являются предметом уголовного преследования. In Germany, preparing and calling for preemptive military strikes from within the government are subject to criminal sanctions.
Впрочем, сейчас у мира есть шанс сместить акценты с уголовного преследования на согласие. Now, however, the world has an opportunity to move from criminalization to consent.
Это особое преступление всегда было и будет предметом уголовного преследования в обязательном порядке. That specific offense has always been, and will continue to be, prosecuted ex officio.
Хорошо это или плохо, политическая власть Соединенных Штатов делает их неприкосновенными для уголовного преследования. For good or for ill, the political power of the US makes it immune to prosecution.
Не только Канада увлечена идеей уголовного преследования секса за вознаграждение между взрослыми по взаимному согласию. Canada is not alone in seeking to criminalize transactional sex between consenting adults.
проведение необходимых исследований в ходе расследования и уголовного преследования, а также приведения в исполнение ареста; Taking the necessary research measures during investigation and prosecution and enforcing seizure;
За надзор и производство по уголовным делам в Англии и Уэльсе отвечает Служба уголовного преследования (СУП). The review and conduct of criminal proceedings in England and Wales is the responsibility of the Crown Prosecution Service (CPS).
Уровень уверенности преступников совершивших такие преступления снижается, в то время как возможности для уголовного преследования расширяются. The comfort level for perpetrators of these crimes is shrinking as the options for prosecution expand.
Я чувствовала себя так, как, должно быть, чувствовали себя гомосексуалисты до отмены уголовного преследования в шестидесятых годах. I felt the way homosexuals must have felt before the liberal legislation of the Sixties.
Полиция и Служба уголовного преследования (СУП) все шире сотрудничают в целях совершенствования стандартов учета и регистрации расистских инцидентов. The police and the Crown Prosecution Service (CPS) are increasingly working together to improve the standards of reporting and recording of racist incidents.
Различные методы уголовного преследования в рамках системы как общего, так и континентального права затрудняют эффективное межрегиональное и международное сотрудничество. Different prosecutorial practices under both common law and continental law systems make effective interregional and international cooperation more difficult.
Статья 298 УПК устанавливает порядок рассмотрения жалоб на действия и правонарушения, совершаемые органом уголовного преследования и органом, осуществляющим оперативно-розыскную деятельность. Article 298 of the CPC ensures the settlement of complaints against actions and offences of the prosecuting authority and the operative investigation authority.
Поддающиеся объективной проверке показатели: закупка оборудования; число подготовленных сотрудников лабораторий; увеличение числа случаев успешного уголовного преследования по делам, связанным с наркотиками. Objectively verifiable indicators: equipment procured; number of laboratory staff trained; increase in successful prosecution of drug cases.
В тех случаях, когда в рамках уголовного преследования предъявляются иски о возмещении нематериального ущерба, истцам рекомендуется подавать их в рамках гражданского дела. In cases in which claims are made for non-material damages in criminal proceedings, the claimant is instructed to pursue his/her claim through civil proceedings.
Решение о начале уголовного преследования принимается Генеральным прокурором в консультации с советником из его Канцелярии после изучения и оценки досье о проведенном расследовании. The decision whether to institute criminal proceedings is taken by the Attorney-General, in consultation with counsel from his Office, after study and evaluation of the investigation file.
Такая оценка крайне необходима для создания ключевых баз данных, необходимых для принятия эффективных мер уголовного преследования и осуществления объективного анализа тенденций и моделей. Such measurement is critical to building the crucial knowledge that is necessary to put in place effective prosecution measures and to carry out a credible analysis of trends and patterns.
Еще в одном законе содержатся новые инструкции относительно прекращения уголовных дел о насилии в семье по просьбе заявителей и замены уголовного преследования лечением. An additional law had set new instructions for halting criminal investigations at the request of the complainant in cases of domestic violence, offering treatment as an alternative.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.