Sentence examples of "угрозой безопасности" in Russian
экономическими опасностями, например доступ к чистой воде и дефицит водных ресурсов стали потенциальной угрозой безопасности и стабильности во многих государствах- участниках ОБСЕ;
Environmental threats, e.g. access to clean water and the scarcity of water resources became a potential threat to security and stability in many of the OSCE Participating States.
Даже если радикальное усовершенствование аккумуляторов расширит дистанцию полётов дронов, давка, созданная аппаратами, необходимыми для перевозки большого числа людей по небу, станет серьёзной угрозой безопасности.
Even with dramatically improved batteries extending drones’ range, the crush of vehicles needed to move large numbers of people overhead would present a daunting safety hazard.
Улрих Бек, еще один протагонист "третьего пути" показал, что риск является и возможностью, и угрозой безопасности, приглашением к предпринимательству и инициативе с одновременным предупреждением о неопределенности.
Ulrich Beck, another protagonist of the "third way," has shown that risk is opportunity as well as a threat to security, an invitation to entrepreneurship and initiative as well as a warning of uncertainties.
Укрепление контртеррористического потенциала позволит снизить глобальную угрозу безопасности.
Enhanced counter terrorism capacity will reduce global threat to security.
Это поможет вам управлять угрозами безопасности, предотвращая внешний доступ к конфиденциальной информации.
This helps you to manage security risk by preventing external access to sensitive information.
Это может вызвать угрозу безопасности и повлиять на производительность сенсора Kinect и консоли Xbox One.
This may create a safety hazard and affect the performance of the Kinect sensor and the Xbox One console.
Но распространение идеологии мира не означает, что угрозы безопасности исчезли.
But the spread of the ideology of peace does not mean that threats to security have disappeared.
Тем не менее вы можете быть подвергнуты серьезным и потенциально опасным угрозам безопасности.
However, you could expose yourself to serious and potentially harmful security risks.
Анализируя и изучая информацию в записях о травмах и болезнях, ваша компания может определить потенциальные угрозы безопасности и предпринять меры безопасности, чтобы предотвратить травмы и заболевания.
By analyzing and reviewing the information in injury and illness records, your company can identify potential safety hazards and take precautionary steps to prevent additional injuries and illnesses.
Мы твердо намерены расширять сотрудничество с целью устранения этой угрозы безопасности, демократии и прав человека.
We are determined to enhance our co-operation to eliminate this threat to security, democracy and human rights.
Практически ежедневно увеличиваются не только размеры гуманитарной катастрофы, но и угрозы безопасности, создаваемые этой войной.
Not only is the humanitarian disaster worsening almost on a daily basis; so are the security risks emanating from the war.
Третий элемент кода (цифры 6-9) указывает на то, требуется ли локализация утечки и может ли возникнуть угроза для безопасности населения за пределами непосредственного района инцидента.
The third character of the code (numbers 6-9) denotes whether the substance should be contained and also whether there could be a public safety hazard outside the immediate area of the incident.
За многие годы ОБСЕ и Организация Объединенных Наций выработали политическую и оперативную согласованность реагирования на возникающие угрозы безопасности и стабильности.
Over the years, the OSCE and the United Nations have developed political and operational coherence in response to emerging threats to security and stability.
В то время как НАТО фокусируется на внешних угрозах безопасности, члены ШОС сосредотачиваются на вопросах безопасности в собственных территориальных пределах.
NATO’s focus is on external security risks, while the SCO’s members target security issues within their own territories.
Например, код 2D9 указывает на то, что в качестве огнегасительного средства или разбавителя должна использоваться вода в виде тонких струй, что персонал должен использовать плотную противохимическую одежду, что бурная реакция маловероятна, что вещество должно быть локализовано и что может возникнуть угроза для безопасности населения за пределами непосредственного района инцидента.
For example a code 2D9 will show that a fine water spray should be used as a firefighting or diluting media, that liquid-tight chemical protective clothing should be worn, that there is not a likehood of a violent reaction, that the substance should be contained and that there may be a public safety hazard outside the immediate area of the incident.
Но ведь она базировалась не на угрозе безопасности со стороны режима апартеида, а на серьезных нарушениях им Всеобщей декларации прав человека.
Yet it was not premised on apartheid’s threat to security, but on its serious violation of the Universal Declaration of Human Rights.
В то время как НАТО фокусируется на внешних угрозах безопасности, члены ШОС сосредотачиваются на вопросах безопасности в собственных территориториальных пределах.
NATO's focus is on external security risks, while the SCO's members target security issues within their own territories.
В частности, полиция Сьерра-Леоне поэтапно развивала свой потенциал по эффективному предотвращению и устранению внутренних угроз безопасности, выполняя свои задачи без прямой поддержки со стороны подразделений МООНСЛ.
The Sierra Leone police, in particular, have gradually developed their ability to contain and deal effectively with internal threats to security by performing their tasks without direct assistance from UNAMSIL troops.
Заключение об угрозе безопасности, вынесенное в отношении г-на Заоуи, было аннулировано Службой безопасности Новой Зеландии в сентябре 2007 года.
The security risk certificate issued in respect of Mr Zaoui was withdrawn by the New Zealand Security Intelligence Service in September 2007.
Участники дали высокую оценку конференции, поскольку она предоставила им возможность проанализировать существующие угрозы безопасности и рассмотреть широкий круг мер в области разоружения, направленных на устранение таких угроз.
The conference was highly commended by the participants as it provided them with an opportunity to analyse current threats to security and review a wide spectrum of disarmament measures to address those threats.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert