Ejemplos del uso de "угрозу" en ruso
Traducciones:
todos8224
threat6013
danger474
threatening211
menace71
endangering66
specter13
endangerment11
impending4
otras traducciones1361
• Мы должны сократить угрозу применения ядерного оружия.
• We must reduce the danger of a nuclear weapon being used.
Однако на данном этапе это не представляет угрозу.
But the wobbly data doesn't look threatening at this point.
Тем не менее, он представляет угрозу для демократии, которую он должен защищать.
Yet he is a menace to the democracy he is supposed to protect.
Сигнализируя о том, что нынешняя граница между Китаем и Северной Кореей может и не быть окончательной, Пекин увеличил угрозу потенциальной напряженности в отношении границ в будущем.
By signaling that the present China-North Korea border may not be final, Beijing has raised the specter of potential tensions over frontiers in the future.
Лицо, которое намеренно подвергает других людей риску, гибели или нанесению серьезных физических увечий, либо создает для имущества другого лица угрозу причинения значительного ущерба в результате огня или наводнения, либо пагубных последствий от взрывов, газа, электроэнергии или иных аналогичных опасных веществ или сил, или совершает другие аналогичные опасные акты (создание общественной угрозы), или
A person who deliberately exposes other people to the risk of death or serious bodily harm or exposes another person ´ s property to the risk of extensive damage by causing a fire or flood or the harmful effects of explosives, gas, electric power or other similarly dangerous substances or forces, or commits other similarly dangerous acts (public endangerment), or
Достаточно ли его будет, чтобы компенсировать домовладельцам финансовые потери, следующие из-за снижения цен на жилую недвижимость, и предотвратить угрозу рецессии пока неизвестно.
Whether it is enough to compensate homeowners for the wealth losses resulting from declining house prices and to prevent the impending recession remains to be seen.
Никто не может помешать Ирану создать угрозу Ормузскому проливу.
No one can stop Iran from threatening the Strait of Hormuz.
Однако бывает время, когда пацифизм, даже в Германии, является неадекватным ответом на серьезную угрозу.
Still, there are times when pacifism, even in Germany, is an inadequate response to a serious menace.
При подобных обстоятельствах распространение незаконной проституции виктимизирует женщин, ставя под угрозу их здоровье.
In such circumstances, the proliferation of illegal prostitution victimises women by endangering their health.
Димона произвела весь плутоний, в котором в разумных пределах нуждается Израиль, а реактор - один старейших в мире - пережил незначительные неудачи и подвергся явному износу, что увеличивает угрозу более серьезных аварий.
Dimona has produced all the plutonium that Israel reasonably needs, and the reactor - one of the world's oldest - has suffered minor mishaps and evident deterioration, raising the specter of more serious accidents.
А вместе вы образуете явную, настоящую угрозу магазину.
Together you constitute a clear and present danger to the store.
Некоторые государства отметили, что они ввели уголовную ответственность за угрозу совершения уголовной деятельности.
Some States noted that they imposed criminal liability for threatening criminal activity.
Это оружие разрушает социальные устои общества и представляет собой угрозу миру, развитию, демократии и правам человека.
These arms destroy the social fabric and constitute a menace to peace, development, democracy and human rights.
Европейский континент, стесненный и доведенный до унылого состояния отстающей экономикой, может обвалиться, ставя под угрозу себя и других.
A Europe constrained and dispirited by lagging economies might turn inward, endangering itself and others.
Кризис беженцев создает экзистенциальную угрозу Европе.
The refugee crisis poses an existential threat to Europe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad