Ejemplos del uso de "угрозы безопасности" en ruso
Рассмотрите следующие угрозы безопасности и способы их снижения.
Consider the following security threats and mitigations.
Между тем, прямые угрозы безопасности Турции усугубились бы очень сильно.
Meanwhile, Turkey’s immediate security threats would be exacerbated.
Сегодняшние угрозы безопасности коренным образом отличаются от угроз "холодной войны".
Security threats are radically different from those of the Cold War.
Фильтр SmartScreen проверяет посещаемые сайты и скачиваемые файлы, обнаруживая угрозы безопасности.
SmartScreen checks sites you visit and files you download for threats to your security.
Этот регион тяжело пострадал от экономического кризиса, который усугубляют внутренние политические проблемы и серьезные угрозы безопасности.
The region has been badly hit by the economic crisis, made all the worse by internal political turmoil and serious security dangers.
Возможно, регион двигался в неправильном направлении, увеличивая угрозы безопасности и даже войн (в Грузии прошлым летом).
If anything, the region has been moving in the wrong direction, with security tensions and even war (in Georgia last summer) increasingly frequent.
Подъём экономического национализма, растущие угрозы безопасности, продолжающийся кризис беженцев – всё это повышает необходимость в коллективных действиях.
The rise of economic nationalism, growing security threats, and the ongoing refugee crisis have made collective responses more necessary.
Кроме того, эта функция работает лучше, чем конфигуратор продукции, и устраняет угрозы безопасности, связанные с повышением привилегий.
It also performs better than Product builder and eliminates security threats that involve elevation of privilege.
Страны Европы должны быть готовы к призывам США к направлению больших усилий на преодоление угрозы безопасности в Афганистане.
European countries should be prepared for US calls to do more to meet the increasing security challenge in Afghanistan.
Только более разумное многонациональное и трансатлантическое сотрудничество сможет дать нам силы, которые будут способны отвечать на сегодняшние угрозы безопасности.
Only smarter multinational and transatlantic cooperation will give us forces that are capable of dealing with today's security challenges.
Новые силы реагирования НАТО будут сформированы из самых передовых сил Альянса для сверхбыстрого принятия мер в ответ на новые угрозы безопасности.
A new NATO Response Force will bring together the most advanced forces within the Alliance for taking ultra-quick action against new security threats.
Вопрос об оружии массового уничтожения должен решаться сообща, усилиями всего региона во избежание нарушения равновесия и создания угрозы безопасности в регионе.
The issue of weapons of mass destruction must be dealt with from an integrated, regional perspective so it will not disturb the balance of regional security.
Новые угрозы безопасности торговли требуют переосмысления всей существующей практики контейнерных перевозок и внесения изменений в способы осуществления международной торговли и транспортных операций.
New security threats will require a change in the way international trade and transport operations are conducted and entail a re-engineering of current practices.
После 11 сентября союз пришёл к заключению, что вопросы угрозы безопасности следует рассматривать в общемировых масштабах, что объясняет присутствие НАТО в Афганистане.
After 9/11, the alliance came to the conclusion that threats may need to be dealt with on a worldwide basis, which explains NATO's presence in Afghanistan.
С учетом масштабов и ожесточенности этого явления, особенно в Африке, можно рассматривать его в качестве новой угрозы безопасности и миру в отдельных регионах.
Given the magnitude and severity of this phenomenon, particularly in Africa, it can be viewed as a new threat to peace and security in individual regions.
В мире, где существуют как внешние, так и внутренние угрозы безопасности, Евросоюзу будет нужен более сильный руководитель, способный быстро реагировать на развивающиеся события.
In a world of internal and external security threats, the EU will need a stronger executive capable of reacting quickly to unfolding events.
Все эти вопросы, строго говоря, не входят в повестку дня Конференции по разоружению, но данному форуму уже пора бы осознать возникшие новые угрозы безопасности.
All these questions do not strictly fall within the agenda of the Conference on Disarmament but it is time that this body took cognizance of the new security threats that have emerged.
Ведь даже если угрозы безопасности будут по-прежнему сконцентрированы в одном крупном регионе, наиболее острые вызовы могут появляться в разное время в разных местах.
After all, even if security threats remain concentrated in the same broad area, the most urgent challenges can shift considerably over time.
В период и сразу же после столкновений как МАСС, так и Миссия Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) действовали в режиме высокой угрозы безопасности.
Both AMIS and the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) were put on high security alert during and immediately after the clashes.
Их общие усилия, направленные на попытку мирного изменения ядерного курса Северной Кореи, также доказали двустороннее сотрудничество, когда обе стороны могут определять общую степень угрозы безопасности.
Their coordinated efforts to divert North Korea peacefully from its nuclear course have also vindicated bilateral cooperation when both sides can define a common security stake.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad