Ejemplos del uso de "удачлив" en ruso
Без соблюдения обоих условий покупатель обыкновенных акций может быть удачлив или неудачлив, «традиционен» при покупке акций или нет, но его нельзя считать консервативным.
Without both conditions being present the buyer of common stocks may be fortunate or unfortunate, conventional in his approach or unconventional, but he is not being conservative.
Всякий, кто оказался достаточно удачлив, чтобы держать TVIX в июле 2011, оказался вознагражден ростом с 15 до 110 за три месяца.
Anyone lucky enough to be holding TVIX in July of last year was rewarded with a run from 15 to 110 in 3 months.
И мне кажется, что самое радостное - это чувство, что я смог познакомить своих детей с очень узким кругом людей, кто настолько удачлив, или, возможно, настолько глуп, чтобы до сих пор лазить по деревьям.
And I think that one of the happiest things is the sense that with my children I've been able to introduce them into the very small circle of humans who are lucky enough, or possibly stupid enough, to still climb trees.
И будущее, скорее всего, принадлежит их удачливым акционерам.
Their fortunate stockholders, rather than the proverbial meek, may well inherit the earth.
Однако удачливому победителю еще нужно заявить о себе.
However the lucky winner has yet to come forward.
Вот вы на вершине жизни, состоявшийся мужчина, удачливый в делах, любимый всеми.
You're in the prime of life, a handsome figure of a man, successful, adored by all.
The Aluminum Company of America (ALCOA) — это пример «удачливых и компетентных».
The Aluminum Company of America is an example of the "fortunate and able" group.
Я всегда удивляюсь, как мы были удачливы попадая в яблочко, но не в то, что надо.
I'm always struck by how successful we have been at hitting the bull's-eye of the wrong target.
Не столь удачлива Турция, в которой громадный рост потенциала ухудшается большими дисбалансами.
Turkey, a country whose enormous growth potential is marred by major imbalances, has not been so fortunate.
Вскоре тучи сгустились над моей головой И вот он я, внешне очень удачливый, впал в депрессию
Well, soon a black cloud formed over my head and here I was, outwardly very successful, but inwardly very depressed.
Люди, живущие плохо, могут чувствовать себя более счастливыми намного больше, чем их более “удачливые” коллеги.
People living poorly may feel happier more often than their more “fortunate” counterparts.
Ни одна компания не растет долгие годы только потому, что удачлива.
No company grows for a long period of years just because it is lucky.
И даже если жизнь возникла, насколько удачливой она должна быть, чтобы существовать и процветать миллиарды лет?
And even if life does occur, how fortunate do you need to be to have it survive and thrive for billions of years?
Или он действительно умнее и удачливее, чем весь наш генеральный штаб?
Or is he really more clever, or more lucky, than our entire general staff?
Одним из самых ярких примеров компаний типа «удачливые потому, что компетентны», является, возможно, General American Transportation.
Possibly one of the most striking examples of these "fortunate because they are able" companies is General American Transportation.
Он тоже вернулся домой целехоньким, так что чертова вещица теперь невероятно удачлива.
He made it back home too, which made the damn thing Miracle lucky.
Но тысячи кожистых черепах каждый год не такие удачливые, и будущее этого вида в большой опасности.
But, you know, thousands of other leatherbacks each year are not so fortunate, and the species' future is in great danger.
А какие-то более удачливые кретины сейчас плывут на юг Тихого Океана.
Right now, some lucky bastard's headed for the South Pacific.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad