Ejemplos del uso de "удачу" en ruso con traducción "good luck"

<>
Много приносящих удачу красных зерен! Many bring good luck red beans!
В год дракона он приносит удачу. In the year of the dragon it brings good luck.
О сексе в каждой комнате на удачу? How you have sex in every room for good luck?
Считается, что попадание в зайцев монеткой приносит удачу. It's considered good luck to hit it with a coin.
Кроличья лапка, четырехлистный клевер - вот это на удачу. Rabbit feet, four-leaf clovers - those are good luck.
Полинезийская легенда гласит, что он приносит удачу влюбленным парам. Polynesian legend says they bring good luck to couples in love.
Знаешь, я возможно потратил всю свою удачу на тебя. You know, I may have used up all my good luck on you.
Это просто глупо игрушка вещь, семейная реликвия - предполагается, приносят удачу. It's just a silly toy thing, family heirloom - supposed to bring good luck.
У студентов есть старая традиция, потереть ей нос на удачу. It's a long-standing tradition for students to rub its nose for good luck.
Вы знаете, в мое время, матери считали, что это на удачу. You know, in my day, mothers thought that it was good luck.
Согласно одному из наших деревенских обычаев, на новом здании должен висеть кусок красной ткани, намотанный на балку, на удачу. According to one of our village customs, a new building must have a red cloth wrapped around its beam for good luck.
У него были эти пару волосков, растущих из родинки на левой части его лица, что приносит удачу, как мне сказали. He had this amazing series of hairs growing out of a mole on the left side of his face, which I'm told is very good luck.
6. На станции метро Площадь революции есть бронзовая скульптура собаки с блестящим носом. Блестит он из-за распространенного мнения, что прикосновение к нему приносит удачу. 6. There is a bronze sculpture of a dog with a shiny nose at Ploshchad Revolutsii metro station - it is shiny because it's good luck to touch it.
А касательно тех проблем, о которых мы пока даже не знаем: единственная наша надежда - исправить ситуацию в целом. А не полагаться на удачу и надеяться, что нам повезет избежать непредвиденного. И эта надежда не только на то, что нам удастся решить существующие проблемы. А на то, что нам удастся выжить. And with problems that we are not aware of yet, the ability to put right - not the sheer good luck of avoiding indefinitely - is our only hope, not just of solving problems, but of survival.
Удачи вам с планированием свадьбы. Well, good luck with the wedding planning.
Ну, удачи в любом случае. Well, good luck anyways.
Просто пришёл пожелать ей удачи. Oh, I just - I came to wish Olive good luck.
Удачи тебе сегодня на драфте. Good luck with the Draft today.
Они пришел пожелать мне удачи. He came in to wish me good luck.
Ну что ж, тогда удачи. Well, good luck to you, then.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.