Ejemplos del uso de "удвоиться" en ruso
Traducciones:
todos191
double191
Запасной план - не позволять цене спрэда удвоиться.
A backup plan is to not let the spread price double.
Американской экономике, чтобы удвоиться, нужно около двадцати лет.
In contrast, it takes about two decades for the US economy to double in size.
Если это произойдет, то объемы выбрасываемой Китаем двуокиси углерода могут удвоиться или даже утроиться.
If that happens, China’s carbon dioxide figures could double or even triple.
Скажем, в случае моей смерти, риск смерти моей супруги в течение первого года может, например, удвоиться.
So, when I die, my wife's risk of death can double, for instance, in the first year.
Мы организовываем не только продажу, но и план расширения, который они собираются воплотить, а наши счета должны удвоиться.
We're not only handling the sale, but with the expansion plan they're putting in place, our billables should double.
А в предстоящие годы, по мере прогресса в развитии искусственного интеллекта (ИИ), который повлияет на значительно более широкий спектр трудовых задач, эта цифра может удвоиться.
And with advances in artificial intelligence (AI), which affects a broader range of tasks, that share could double in the coming years.
Уходящий в отставку председатель Ху Цзиньтао отметил, что общий ВВП и доход на душу населения должен удвоиться к 2020 году, что потребует 7,5% среднегодового прироста.
Outgoing President Hu Jintao indicated that China’s total GDP and per capita income should double by 2020, which will require 7.5% average annual growth.
Фактически, согласно данным масс-медиа, объем добычи может даже возрасти еще в ближайшие недели, учитывая, что добыча в Киркуке должна удвоиться до 300 тыс. б/д.
In fact, according to media reports, Iraq’s output could expand even further in the coming weeks with production in the Kirkuk region set to double to 300 kb/d.
По прогнозам учёных, к 2060 году население низменных территорий Азии может удвоиться по сравнению с уровнем 2000 года до 983 миллионов человек, то есть до 70% от общемирового числа.
A recent study forecasts that Asia’s low-elevation population could double by 2060, to 983 million, from its level in 2000, thus accounting for 70% of the world’s total.
С учетом проводимой в настоящее время проверки число сертифицированных подразделений может удвоиться к концу 2002 года, и все специализированные департаменты будут располагать системой управления качеством в соответствии со стандартом ISO 9001: 2000 к концу 2003 года.
Considering the auditing in process the number of testified units may double by the end of 2002 and all special directorates will possess their quality management systems of ISO 9001: 2000 standard by the end of 2003.
Нам необходимо прийти к транспортным средствам с нулевым уровнем выбросов, а не к более эффективным транспортным средствам, работающим на сжиженном газе, особенно учитывая то, что число транспортных средств во всем мире легко могло бы удвоиться к середине столетия.
We need to get to zero-emission vehicles, not more efficient gas-burning vehicles, especially given that the number of vehicles worldwide could easily double by mid-century.
Одним из неотложных оперативных требований является скорейший дополнительный набор и назначение сотрудников по обеспечению безопасности на местах, предусмотренный в разделе XI резолюции 59/276 Генеральной Ассамблеи, благодаря чему численность сотрудников Департамента по вопросам охраны и безопасности на местах должна фактически удвоиться.
The earliest possible recruitment and deployment of the additional field security officers authorized by the General Assembly in section XI of its resolution 59/276, which constitutes an effective doubling of the Department of Safety and Security field strength, is an urgent operational requirement.
Если, как и было предсказано, среднегодовой рост ВВП в обозримом будущем будет составлять 3%, мировой экономике потребуется 25 лет для того, чтобы удвоиться в размере – на десять лет дольше, чем требовалось до мирового экономического кризиса, когда средний рост ВВП составлял 5%.
If, as predicted, average annual GDP growth amounts to 3% in the foreseeable future, it will take 25 years for the world economy to double in size – ten years longer than it took before the global economic crisis, when average GDP growth stood at 5%.
Наверное, труднее признать, что решения, принимаемые в самом начале систематического отбора обыкновенных акций, имеют почти такое же громадное значение — с точки зрения возможности напасть на след инвестиций, которые через десять лет возрастут в стоимости, скажем, в двенадцать раз, в отличие, например, от тех, стоимость которых еще не успеет удвоиться.
What may not be as easy to recognize is that right at the start of an organized method for selecting common stocks, decisions must also be made that can have just about as great impact on the chance of uncovering an investment that ten years later will have increased, say, twelve-fold in value one rather than that has not quite doubled.
Между двумя странами существуют давние и глубокие торговые связи, и предполагалось, что эти связи будут укрепляться после визита иранского президента Махмуда Ахмадинежада в Турцию в 2008 году, когда было решено, что объем двусторонней торговли должен удвоиться и составить 20 миллиардов долларов США к 2011 году, а к 2012 достигнуть 30 миллиардов.
Trade links between the two countries are old and deep-rooted, and they were supposed to benefit after Iranian President Mahmoud Ahmadinejad’s visit to Turkey in 2008, when it was decided that bilateral trade should double, to $20 billion, by 2011, and reach $30 billion in 2012.
Между двумя странами существуют давние и глубокие торговые связи, и предполагалось, что эти связи будут укрепляться после визита иранского президента Махмуда Ахмадиниджада в Турцию в 2008 году, когда было решено, что объем двусторонней торговли должен удвоиться и составить 20 миллиардов долларов США к 2011 году, а к 2012 достигнуть 30 миллиардов.
Trade links between the two countries are old and deep-rooted, and they were supposed to benefit after Iranian President Mahmoud Ahmadinejad's visit to Turkey in 2008, when it was decided that bilateral trade should double, to $20 billion, by 2011, and reach $30 billion in 2012.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad