Exemples d'utilisation de "удержанной" en russe

<>
Ничто не удержит нас порознь. Nothing will ever keep us apart.
Но мы удержали свою позицию. But we held our position.
Подоходный налог — разноска записей для удержанных налогов. Withholding tax – Post entries for withheld taxes.
Удержите этих испытуемых от движений. Keep their test subjects from going.
Нам не удержать этот рубеж. We'll never be able to hold this position.
Удержанный налог разносится на счет учета для подоходного налога. The tax that is withheld is posted to a ledger account for withholding tax.
Правда, удержать его там не удалось. He didn't do a good job of keeping it there though.
Тяжело удержать это чувство, правда, тяжело. It's hard to hold onto this feeling, really hard.
Возмещение подоходного налога — запись налоговых ордеров для удержанных налогов. Withholding tax offset – Record tax slips for withheld taxes.
Как мы сможем удержать его взаперти? How we going to keep them locked up?
Жужжащую Пяденицу за решеткой не удержишь. You can't hold a Matanga Zumbido behind bars.
Процентные поступления и дивиденды учитываются количественно-суммовым методом, а удержанные за рубежом налоги учитываются как дебиторская задолженность. Interest income and dividends are recorded on an accrual basis, and foreign taxes withheld are recorded as receivables.
Важно удержать вас в Белом доме. What's important is keeping you in the White House.
Возможно, кости слишком хрупкие, чтобы его удержать. Uh, it could be that the bone isn't strong enough to hold the screw.
" Чиода " указывает, что, хотя она выполнила свои обязательства по контракту, " СКОП " не вернула ей все средства, удержанные в соответствии с условиями контракта. Chiyoda states that, although it completed its obligations under the contract, SCOP did not repay all of the retention monies withheld pursuant to the contract.
Как же нам удержать эти темпы прогресса? So how do we keep up this progress?
Но им не удалось ее надолго удержать. But it couldn’t hold onto it for long.
Служба управления инвестициями подтвердила Комиссии, что эти суммы связаны с удержанными налогами на проценты и дивиденды от инвестированного капитала в соответствующих миссиях. The Investment Management Service confirmed to the Board that the amounts related to taxes withheld on interest and dividends earned on investments in the respective missions.
Никто не может удержать столько в голове. Nobody can keep that straight in their head.
Хочешь узнать, удержит ли его жирок ручку? Want to see if his fatness can hold this pen?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !