Ejemplos del uso de "удержит" en ruso con traducción "keep"
Нас ничто не удержит от наших новых кормовых угодий.
Nothing will keep us from our new feeding ground.
Что удержит это от разрыва, если я просто буду прогуливаться по улице?
What keeps if from rupturing if I'm just walking down the street?
Ну, если привитая дисциплина удержит моего сына от наркотиков и банд, тогда я согласен.
Well, if instilling discipline keeps my son off of drugs and out of a gang, then I'm okay with it.
Сделка о признании вины удержит дело от прессы, а ваше имя не попадет в национальный список сексуальных преступников.
A plea bargain keeps the case out of the papers and keeps your name off the national sex offenders list.
Возможно, существующая угроза введения режима "бесполетной зоны" удержит летчиков Каддафи от применения вертолетов и истребителей для убийства своих сограждан.
Perhaps the mere threat of a no-fly zone will keep Qaddafi's pilots from using their helicopters and fighter jets to kill their own people.
Последний курс вряд ли удержит Иран в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), под которым он поставил свою подпись.
The latter course would arguably keep Iran within the scope of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), to which it is a signatory.
Если переговоры сорвутся, американская внешняя политика на Ближнем Востоке будет дискредитирована, и ничто не удержит стороны от нового витка конфронтации.
If the talks collapse, US foreign policy in the Middle East would be further discredited, and nothing would remain to keep the parties from launching another round of conflict.
Средний класс Индии будет расти быстрыми темпами, образуя в стране ценный противовес, который удержит ее в стабильном положении в течение следующих нескольких десятилетий.
The Indian middle class will grow rapidly, providing the country with valuable ballast that will keep it on an even keel in the next few decades.
Неизбежно, они не могли предвидеть, что Блэр одержит три беспрецедентные последовательные победы на выборах от лейбористской партии в 1997, 2001 и 2005 годах, и таким образом удержит лейбористскую партию у власти в течение рекордного периода - возможно целых 13 лет.
Inevitably, they could not foresee that Blair would go on to win an unprecedented three successive election victories for Labour, in 1997, 2001, and 2005, and thus keep Labour in power for a record-breaking period of possibly as long as 13 years.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad