Ejemplos del uso de "удивлением" en ruso con traducción "wonder"
Traducciones:
todos239
surprise143
surprising49
wonder18
astonishment10
wondering3
wonderment1
otras traducciones15
Мне интересно всё, что в дизайне связано с удивлением, которое есть стимул для изучения.
I'm very interested in wonder, in design as an impetus to inquiring.
Когда мне было пять лет, мой отец брал меня в магазин за продуктами. И он смотрел с удивлением на маленькие наклейки, которые были на фруктах и овощах.
When I was five years old, my dad used to take me grocery shopping, and he would stare in wonder at the little stickers that are on the fruits and vegetables.
Когда в течение следующих нескольких десятилетий Дэн Сяопин начал стимулировать индивидуальную инициативу, что выражалось в лозунгах типа "Разбогатеть - это почётно", я с удивлением наблюдал за тем, как частная экономика Китая стала подниматься из пепла революции Мао.
As Deng Xiaoping began to encourage individual incentives over the next several decades - embodied in such slogans as, "To Get Rich Is Glorious" - I watched with wonder and amazement as China's private economy began to rise from the ashes of Mao's revolution.
А испытать удивление - это значит испытать благоговение.
And to experience wonder is to experience awe.
Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
Понимание, по моему мнению, не устраняет удивления и радости.
Understanding, to me, does not remove the wonder and the joy.
И всё это приносит мне такую радость, волнение и удивление.
And all of these things to me give such joy and excitement and wonder.
Я вышел из кинозала с широко раскрытыми глазами, полными удивления.
I walked out of there wide-eyed with wonder.
Есть ли другие применения исследованиям и науке, кроме чувства удивления?
Is there any other use to exploration and science, other than just a sense of wonder?
[смех в зале] [аплодисменты] Я чувствую любопытство, и я чувствую удивление, но одновременно печаль.
I feel curiosity, and I feel wonder, but at times I have also felt despair.
Наилучшим ощущением является биофилия, о которой говорил Э.О. Уилсон, которая дает людям восхищение и удивление первозданной природой.
But the best feeling is this biophilia that E.O. Wilson talks about, where humans have this sense of awe and wonder in front of untamed nature, of raw nature.
Но зачастую он выражает большую гордость и некоторое удивление по поводу своей победы, и ему нравятся прелести этой работы.
But he often expresses great pride, and a certain wonder, that he won, and he likes the amenities of the job.
Действительно, на сегодняшний день имеется столько доказательств того, что смотреть телевизор вредно, что отсутствие соответствующих предупреждений и эффективной профилактики вызывает удивление.
Indeed, by now the evidence that television watching is a dangerous habit has grown to such proportions that it is a wonder that stronger warnings and effective prevention have not been adopted.
Она кажется идеальной средой для исследования магии. Мы спрашиваем себя: почему в эру технологий мы по-прежнему испытываем магическое чувство удивления?
It seems the perfect medium to investigate magic and ask, why, in a technological age, we continue to have this magical sense of wonder.
Для меня нет ничего более уникального, чем способность другого человека вызывать это чувство - удержать нас пусть даже на короткое время, заставить нас поддаться удивлению.
For me, there's no greater ability than the gift of another human being giving you that feeling - to hold them still just for a brief moment in their day and have them surrender to wonder.
Только представьте чувство удивления у ребенка, который впервые обнаружил, что благодаря произнесению звуков можно двигать объекты по комнате, словно по волшебству, и может быть даже поднести ко рту.
And just imagine the sense of wonder in a baby when it first discovers that, merely by uttering a sound, it can get objects to move across a room as if by magic, and maybe even into its mouth.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad