Exemples d'utilisation de "удостоверятся" en russe
И поэтому я уверен, что законопослушные граждане Калифорнии отправятся на избирательные участки в день выборов и удостоверятся, что человек, вещающий перед ними сегодня и служивший им верой и правдой 18 лет, получит шанс прослужить им немного дольше.
And that is why I know that the good people of California will go out to the polls on election day and make sure that the man that they see up here tonight, who has served them faithfully for 18 years, gets the chance to serve them for many more.
Таким образом, вместо того чтобы в панике начинать набор новых сотрудников при первых признаках восстановления, опасаясь, что они не смогут сделать этого позже и потеряют возможность новых продаж, фирмы, скорее, прежде удостоверятся, что восстановление хорошо закрепилось, и только затем продолжат нанимать новых сотрудников.
So, rather than hire in panic at the first sign of a recovery for fear that they will be unable to do so later and lose sales, firms would rather make sure that the recovery is well established before adding workers.
Изжога, надо удостовериться, что она не распространяется.
The heartburn, gotta make sure it's not spreading.
Удостоверься, что Генри наденет спасательный жилет, хорошо?
Make sure Henry wears his life vest, okay?
Удостоверьтесь в отсутствии какой-либо подозрительной деятельности
just make sure you keep a lookout for any suspicious activity
Удостоверьтесь, что консоль плотно упакована в коробке.
Make sure the product fits snugly in the box.
И не забудь удостовериться, что уничтожила копии квитанций.
Just make sure you get rid off the voucher copy.
Нет, мне нужно удостовериться, что всех беженцев разместили.
I must make sure that the convents accomodate these unhappy.
Удостоверьтесь, что сенсор Kinect включен в разделе Настройки.
Make sure that your Kinect is turned on in Settings.
Удостоверьтесь, что сенсор Kinect включен в разделе настроек
Make sure that your Kinect sensor is turned on in Settings
Помни, ты должен удостоверится, что ты вошел в роль.
Remember, make sure you get a clear impression.
Я просто хочу удостовериться, что нет остаточных костных фрагментов.
I just want to make sure there are no remaining bone fragments.
Кто то же должен удостовериться, что он вернется целым.
Somebody has to make sure he comes back in one piece.
Я звоню, чтобы удостовериться, что ты придешь на вечеринку.
I'm calling to make sure you show up at this party.
В следующий раз удостоверься, что нужный отчёт лежит сверху.
Next time, just make sure the report I need is on top.
Примечание. Удостоверьтесь, что оба игрока подключены к Xbox One.
Note: Make sure both players are also signed in to the Xbox One.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité