Ejemplos del uso de "удушение" en ruso

<>
Удушение в давке может произойти, когда ты стоишь на ногах. Crush asphyxiation can happen when you're on your feet.
Секс, деньги, власть, огонь, удушение, выкидывание за борт со скоростного катера. Sex, money, power, fire, choking, being dragged behind a speed boat.
Экономическое удушение Мьянмы вряд ли поможет, но оно, несомненно, усугубит страдания народа. Starving Myanmar's economy is unlikely to help, but it is certain to deepen the suffering of its people.
Это может быть удушение: США откажутся вносить свой вклад или выполнять свои обязательства. Or it could come by starvation, with the US refusing to do or pay its share.
Так что удушение или - как говорится в отчете паталогоанатомов - причина смерти - торможение блуждающего нерва. So she asphyxiated, or - according to the pathologist's report - cause of death - vagal inhibition.
Он прислал мне сообщение, в котором объявил о своей готовности вмешаться, чтобы попытаться прекратить наше удушение и убедить Олланда и Габриэля найти другое решение. In a text message, with which he announced his willingness to intervene and try to end our asphyxiation, he told me that he struggled to convince Hollande and Gabriel to find a solution.
Ещё в 2015 году я не раз предупреждал кредиторов Греции, а это самые сливки международного либерального истеблишмента (Международный валютный фонд, Европейская комиссия, Европейский центральный банк, немецкие и французские чиновники и так далее), что удушение в зародыше нашего нового правительства не отвечает их интересам. Back in 2015, I often warned Greece’s creditors – the crème de la crème of the international liberal establishment (the International Monetary Fund, the European Commission, the European Central Bank, German and French officials, and so on) – that strangling our new government in its cradle was not in their interest.
Учитывая ту ситуацию, в которой оказалось общество начиная с 1994 года- даты, с которой Корейская Народно-Демократическая Республика стала жертвой маневров, направленных на ее удушение в военном, политическом и экономическом планах и которая явилась началом наихудшего периода в ее истории,- согласно всеобщему мнению необходимо было усилить военную власть. Given the situation into which the country had been plunged in 1994, at which time the Democratic People's Republic of Korea had been the victim of manœuvres to stifle it militarily, politically and economically, marking the start of the worst period in its history, it had been unanimously felt that military power needed to be strengthened.
Результаты исследования шокируют: каждая пятая женщина в возрасте от 15 до 49 лет в той или иной форме подвергалась физическому или сексуальному насилию со стороны интимного партнера, а каждая девятая женщина из той же возрастной группы подвергалась физическому насилию в тяжелой форме, включая удары кулаком, пинки, удушение, ожоги или угрозы жизни с применением оружия. The findings revealed the shocking facts that one out of five women aged 15 to 49 had experienced some form of physical or sexual violence by an intimate partner and that one in nine women in the same age group had suffered severe physical violence, such as being punched, kicked, choked, burned or targeted with a weapon.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.