Ejemplos del uso de "уехать на запад" en ruso

<>
Я мечтал уехать на Запад. I dreamt of going to the West.
Ты в курсе, что было мало уехать на запад чтобы избавиться от тебя, Что едва добрались до воды, поехали дальше на север? Do you know it wasn't enough to drive west to get away from you, that once we hit the water, we drove north, too?
Сотни, если не тысячи, людей погибли, пытаясь выбраться из стран коммунистического блока и уехать на Запад, в то время как десяткам тысяч все же удалось каким-то образом перебраться через колючую проволоку, рвы, сторожевых собак и снайперов. Hundreds if not thousands of people died trying to make their way out of the communist bloc into the West, while tens of thousands of other managed to somehow make it past barbed wire, moats, guard dogs, and snipers.
Если бы людям на востоке предоставили право выбора, они поспешили бы уехать на Запад, а это в свою очередь не только унизило бы коммунистические правительства в Восточной Европе, но и поставило бы под угрозу само их существование. Given a free choice, people in the East would move West in massive numbers, something which would not simply humiliate the communist governments of Eastern Europe but would put their very survival at risk.
В настоящий момент они сотрудничают со всеми крупными геополитическими игроками для того, чтобы создать колоссальную систему расширенных торговых путей с востока на запад и с севера на юг, которые имеют стратегическое значение, пересекаясь именно в этих государствах. Right now, they are partnering up with the big geo-economic players on all sides to create a colossal grid of enhanced east-west and north-south trade routes that strategically intersect in their respective countries.
Я хотел бы уехать на день раньше. I want to leave one day earlier.
Хотя вряд ли следует ждать массового исхода, отток работников с Востока на Запад, вероятно, слегка усилится. While their probably won’t be a mass-exodus, it does seem likely that the flow of workers from East to West will modestly increase.
Планирую провести Рождество в Даунтоне и уехать на следующий год. I'm planning to spend Christmas at Downton and leave in the new year.
Имея давнюю историю ориентированной на Запад дипломатии, даже при советской власти, к концу 1990-х годов страна стала третьим по величине получателем американской иностранной помощи несмотря на то, что добилась независимости только в 1991 году. With a long history of Westward-reaching diplomacy, even under Soviet rule, the country became the third-largest recipient of American foreign aid by the end of the 1990s, despite only achieving independence in 1991.
Слушай, мне никто не нужен, я могу уехать на север и одна, если захочу. Look, I don't need anyone, I can go to the north by myself if I wanted to.
Тем временем, западные средства массовой информации, которые больше всего ненавидят тех, кто находится на их стороне, позволяют членам партии «Грузинская мечта» делать все, что угодно, но при этом они продолжают подвергать резкой критике Саакашвили, наиболее лояльного и ориентированного на Запад политика последних лет. Meanwhile, the Western media, hating no one more than anyone on their side, cuts the Georgian Dream-ites all manner of slack while continuing to excoriate Saakashvili, the most loyally Western oriented politician in recent years.
О чем ты говоришь, ты собираешься уехать на несколько дней? What are you talking about, you're going away for a few days?
А до тех пор мы, по всей видимости, продолжим наблюдать за неиссякаемым потоком людей, уезжающих из Польши на Запад, потому что зарплаты на Западе (особенно в случае неквалифицированного труда) будут выше. Until then one can expect to see a steady outward flow of people from Poland to the West because Western wages (particularly wages for low-skilled labor) will remain higher.
Многие знают, что мы собираемся уехать на несколько дней. Many people know we're going away for a few days.
Блок нацеливал новое оружие на Запад и его союзников, в то время как простые советские люди даже не надеялись насладиться когда-нибудь плодами порожденных капитализмом технологических чудес. Their arms were aimed at the West or its allies, while the ordinary people in the Soviet Union had no illusions whether they will emerge as the end consumers of the capitalist made miracles or not.
Ясно, значит, он хотел туда приехать, бросить там машину и труп, а домой уехать на своей машине. Okay, so he meant to drive here, dump the priest's car and his body, and then drive his own vehicle home.
Реки и инфраструктура текут на запад. Rivers and infrastructure flow west.
Я не вижу никакой логической причины почему мальчик должен уехать на 3000 миль от своего дома. I think there's no logical reason why you should be taking that boy 3,000 miles away from his home.
Люди обязательно должны хотеть ехать на Запад, который богаче, у которого лучше политические институты, и который соблюдает законы. Shouldn’t people want to come to the West, which is wealthier, has better political institutions, and enjoys the rule of law?
Женевьева, надеюсь я не слишком тороплю события, но на следующей неделе я должен уехать на пол года на конференцию медицинского товарищества в Грецию. Genevieve, I hope I'm not being too forward, but I have to leave next week for a six-month fellowship in Greece.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.