Ejemplos del uso de "ужаснее" en ruso
Traducciones:
todos918
terrible436
horrible156
awful142
appalling37
dreadful37
ugly25
disastrous18
gruesome14
frightful12
ghastly11
grisly7
sad5
awesome4
wicked3
aweful1
damnedest1
otras traducciones9
Разговаривать с автоответчиком не ужаснее, чем общаться с карпом.
Talking to an answering machine is no madder than chatting to koi carp.
Чем глубже Хаммонд и я продвигались в Шань, тем дорога становилась ужаснее.
As Hammond and I travelled deeper into the Shan, 'the road became worse.
Подобные трагедии можно встретить на разных уровнях, и каждая из которых еще ужаснее, чем предыдущая.
That tragedy can be read on many levels, each more heart-rending than the next.
Палмеру никогда не нравилось ездить на Лотусе Х4, поскольку, как левша, он считал расположение его ручки переключения передач ужаснее обычного.
Palmer was never keen on driving the Lotus X4 because, being a left-hander, he found the positioning of the gear lever more awkward than usual.
Если они отклонят наш запрос, тогда они гораздо бессердечнее и ужаснее тех, кто не заботится о приличных гражданах нашего города так же, как я.
I mean, if they deny our request, then they are a cold and heartless lot who don't care about the decent citizens of this city like I do.
Последствия невмешательства, последствия того, что Каддафи разрешат сокрушить свой народ, и, таким образом, просигнализируют мировым деспотам, что компания внутреннего террора вполне приемлема, будут намного ужаснее.
The cost of non-intervention, of allowing Qaddafi to crush his own people, and of thus signaling to the world's despots that a campaign of domestic terror is acceptable, is far more menacing.
Другие наблюдатели отрицают, что преступления нацистов были ужаснее преступлений Сталина и заявляют, что причиной большего осуждения нацизма является необычное отношение западной интеллигенции, часть которой была убежденными марксистами, а некоторые - евреями.
Other observers deny that Nazi crimes were more horrific than Stalinist crimes, and claim that the greater censures placed on Nazism comes from the peculiar perspective of Western intellectuals, some of whom were long-standing Marxists, some of whom were Jews.
Yтeчкa нефти в Мексиканском заливе намного ужаснее, чем можно себе представить, но мы точно знаем, что это плохо. Карл Сафина тщательно выискивает факты в этом бурном перекрестном допросе, утверждся, что последствия катастрофы будут намного значительней и многие "решения" проблемы только усложняют ее.
The Gulf oil spill dwarfs comprehension, but we know this much: it's bad. Carl Safina scrapes out the facts in this blood-boiling cross-examination, arguing that the consequences will stretch far beyond the Gulf - and many so-called solutions are making the situation worse.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad