Ejemplos del uso de "ужасной" en ruso

<>
Я застряла в ужасной пробке. I am stuck in horrendous traffic.
"Почти - это мало для такой ужасной болезни." Almost isn't good enough with a disease this terrifying.
Ну как можно быть такой ужасной стервой? Why you gotta be such a ragin 'bitch?
Мы все желаем услышать продолжение этой ужасной фантазии. We are all of us caught up in the suspense of this horror fiction.
В любом случае, она страдает от ужасной аранжировки. If anything, it suffers from shoddy arrangement.
И "вишенка" на верхушке этой ужасной пародии на мороженное. And the cherry on top on this total lack of sundae.
Но вступать на этот путь было бы ужасной ошибкой. But it would be a grave mistake to embark on that course.
Эдит - быстрая чертовка, она любит носиться с ужасной скоростью. Edith's the speed fiend, she likes to go at a terrific lick.
Эй, я ответил на каждый вопрос этой ужасной женщины. Hey, I answered every question e scary woman asked me.
Даже больше чем я сейчас, в этой ужасной духоте. Even more than I'm sweating right now in this blasted heat.
Раз индейка взорвалась, никто не узнает, какой она была ужасной. Since the Turkey exploded, no one had to taste how bad it would have been.
Что случилось с ужасной профессиональной преступницей, в которую я влюбилась? What happened to that scary, professional felon I fell in love with, huh?
На этом изображении показаны кадры ужасной аварии, поэтому оно недопустимо. This image of a car crash is shocking and non-compliant.
Я должен был жить с этой истеричкой, ужасной маленькой жабой, все эти годы! I had to live with that squealing, corpulent little toad all these years!
Утверждение было сделано с полным осознанием несовершенства и ужасной сложности демократической формы правления. This commitment was made with the full knowledge that democracies are imperfect and terribly complicated.
О, и ты можешь себе представить, чтобы встретить конец света с ужасной кутикулой? Oh, and can you imagine facing down the end of the world with bad cuticles?
Ужасной действительностью остается то, что дипломаты часто воспринимают войну как противоядие для внутренней слабости. It remains a terrifying reality that politicians often perceive war to be an antidote to internal weakness.
Фредерик Меттеран, министр культуры, говорил об «ужасной Америке, которая только что показала свое истинное лицо». Fréderic Mitterand, the culture minister, spoke of “a scary America that has just shown its face.”
Почти двадцатилетняя поддержка безуспешных действий, направленных на противодействие глобальному потеплению, является не менее ужасной стратегией. So, too, is continuing to embrace a response to global warming that has failed for nearly two decades.
Я думаю, тот факт, что я не навожу ужас и делает меня не очень то ужасной. I think the fact that I'm not intimidating is what actually makes me not very intimidating.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.