Ejemplos del uso de "узким ассортиментом" en ruso
Многие государства торгуют узким ассортиментом главным образом сырьевых товаров, многие из которых подвержены колебаниям цен и относительному снижению цен в долгосрочной перспективе.
Many have a narrow range of mostly primary products to trade, many of which are subject to price fluctuation and long-term relative price declines.
Просим проинформировать нас в случае, если Вы больше не торгуете данным ассортиментом.
Should you no longer sell the requested article, we ask for notification.
Избыток текущих счетов Японии в декабре превысил ожидания, торговый дефицит был более узким, чем ожидалось.
Japan’s current account surplus for December beat expectations as the trade deficit was narrower than expected.
То, что мы не отвечаем на Ваши вопросы или отвечаем с запозданием, связано с тем, что многие из интересующих Вас товаров не являются нашим постоянным ассортиментом.
The reason we answer your enquiries either late or not at all is the many products we have to procure as they are not part of our normal product range.
Торговые условия:? спред не может быть фиксированным; спред чаще должен быть узким.
Trading conditions: the spread cannot be fixed; it should rather be tight.
С ассортиментом сувенирной продукции Вы можете ознакомиться в прейскурантах, а также в каталоге.
You can look through the assortment of souvenir items in the price sheets.
Это может послужить узким интересам Германии, но это создаст Европу, сильно отличающуюся от открытого общества, которое вдохновляло воображение людей и двигало европейскую интеграцию на протяжении десятилетий.
This may serve Germany's narrow self-interest, but it will create a very different Europe from the open society that fired people's imagination and propelled European integration for decades.
Ознакомьтесь, пожалуйста, с ассортиментом товаров, предлагаемых в нашем поезде.
Please look through the choise of goods offered in our train.
С минимальным большинством в нижней палате и узким большинством в верхней палате (которая приняла резолюцию неодобрения против Ноды), ДПЯ сама по себе не в состоянии принять финансовые и другие законы, необходимые для управления государством.
With a thin majority in the lower house and a narrow plurality in the upper house (which has adopted a censure resolution against Noda), the DPJ on its own is unable to pass fiscal and other legislation essential to running a government.
Если у вас крупная компания с широким ассортиментом продуктов, вам лучше перенаправлять людей, нажавших карточку галереи с конкретным продуктом, непосредственно на страницу, где они могут купить именно этот продукт.
If you're a large business with a large inventory, you may want to take people who click on a carousel card with a specific product on it to the page where they can buy that exact product.
Гитлер был мастером эффективного общения и с отдаленной аудиторией и с узким правящим кругом.
Hitler was skillful at communicating with both distant and inner-circle audiences.
Для получения дополнительных сведений о конфигурации и запуске планировщика ассортимента розничной торговли как отдельного пакетного задания см. раздел Настройка задания с розничным ассортиментом.
For more information about how to configure and run the retail assortment scheduler as a separate batch job, see Configure the retail assortments job.
Затем в следующий раз при запуске компонента управления ассортиментом модуля "Розничная сеть — Планировщик" эти продукты становятся доступными розничным каналам, которым присвоен ассортимент.
Then, the next time that the retail assortment scheduler is run, these products become available to the retail channels that the assortment is assigned to.
Я помню, как страдала от клаустрофобии, когда ходила по его узким коридорам и классам, переоборудованным в камеры для жестоких пыток.
I remember feeling claustrophobic as I walked down its narrow halls and into classrooms turned into crude cellblocks.
Безусловно, их штаты нуждаются в некоторой дополнительной помощи, но узким интересам нельзя позволять подвергать опасности будущее нашей планеты.
Sure, their states need some extra help, but narrow interests should not be permitted to endanger our planet's future.
В результате, кругозор ЕС сводится к узким региональным вопросам, и он полагает, что Америка возьмет на себя ношу решения основных мировых проблем.
As a result, Europe is retreating into a narrow regional outlook - and assuming that America will carry the burden of major global issues.
Настройка задания с розничным ассортиментом [AX 2012]
Configure the retail assortments job [AX 2012]
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad