Ejemplos del uso de "узника" en ruso

<>
Она читала наизусть "Шильонского узника" от начала до конца. I've heard her recite "The Prisoner of Chillon" from beginning to end.
Мы возьмем нашего узника и все вместе сядем в поезд. We take our prisoner and we all get on the train.
В 2010 году 86% читали «Гарри Поттера и узника Азкабана». In 2010, 86% had read Harry Potter and the Prisoner of Azkaban.
Стоит задуматься над тем, как просто избавиться от проблемного узника, которого принудительно кормят, просто скорректировав уровень калорий. It is worth considering how easy it would be to do away with a troublesome prisoner being force-fed by merely adjusting the calorie level.
В церквях и синагогах Америки нет кризиса, никто из лидеров христиан или евреев не призывает к справедливости во имя Иисуса, замученного политического узника, или Яхве, который требует справедливости. There is no crisis in America's churches and synagogues, no Christian and Jewish leaders crying out for justice in the name of Jesus, a tortured political prisoner, or of Yahweh, who demands righteousness.
Но вместо «Философского камня» я выбрал книгу «Гарри Поттер и узника Азкабана» – мой любимый роман из всех семи, знаменующий переход этой серии от детской литературы к художественной литературе для юных взрослых, где затрагиваются сложные темы верности, предательства, гнева и милосердия. Instead of Sorcerer’s Stone, however, I assign Harry Potter and the Prisoner of Azkaban – my favorite book of the seven, which marks the series’ shift from children’s literature to young adult fiction, through its complex treatment of fidelity, betrayal, rage, and mercy.
Гарри Поттер и Узник Азкабана. "Harry Potter," Prisoners of Azkaban.
Он приказал им выпустить узников. He ordered them to release the prisoners.
Или мы являемся узниками слишком простой картины прошлого? Or are we prisoners of an overly simple image of the past?
А синагоги спокойны, так как узники являются арабами". And the synagogues don't care, because the prisoners are Arabs."
образы узников мужчин, с завязанными женским бельем головами; the images of male prisoners with their heads hooded with women's underwear;
Он сказал, что узников проверяют каждые три минуты. "They check on prisoners every three minutes," he said.
Члены комитета все больше становятся похожими на узников прошлого. The committee members increasingly seem to be prisoners of the past.
Те, кто выжил, остались узниками каменной тюрьмы потерянные на этой пустой земле. Those who lived were left prisoners in these stony shells, marooned upon this barren land.
Соединенные Штаты Америки: защитник так называемых узников совести или нарушитель прав человека? United States: defender of so-called prisoner of conscience or violator of human rights?
Освобождение узников Гулага, последовавшее за его речью, продолжалось, но без лишнего шума. The release of the Gulag prisoners that followed his speech continued, but it was done in silence.
Конечно, они амнистировали сотни заключенных, и около 200 из них были политическими узниками. Certainly they have amnestied hundreds of prisoners, some 200 for being political prisoners.
Экспортеры нефти не обязательно должны стать узниками проклятия, как это уже случилось с другими. Oil exporters need not be prisoners of a curse that has befallen others.
Он был узником, как своего гения, так и своей ненасытной потребности в любви аргентинцев. He was a prisoner of both his genius and his insatiable need for the Argentine public's love.
Все документы, полученные Американским союзом гражданских свобод, по собственным словам Рамсфелда "регистрируют" сексуальное унижение узников. And documents obtained by the American Civil Liberties Union have Rumsfeld, in his own words, "checking in" on the sexualized humiliation of prisoners.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.