Ejemplos del uso de "указывающими" en ruso con traducción "indicate"

<>
Пусть без навесов, но с перехватывающими парковками и табло, указывающими, когда придет автобус. Granted, without awnings, but with intercepting parking areas and panels indicating when a bus will arrive.
Возвращает количество полных рабочих дней в интервале между двумя датами, руководствуясь параметрами, указывающими выходные дни и их количество. Returns the number of whole workdays between two dates using parameters to indicate which and how many days are weekend days
Другие показатели здоровья также в равной степени разочаровывают, с данными указывающими на ухудшение здоровья американцев на протяжении всей жизни. Other health metrics are equally disappointing, with data indicating poorer health outcomes for Americans throughout their lives.
Возвращает числовое значение даты, предшествующей заданному количеству рабочих дней или следующей за ними, руководствуясь при этом параметрами, указывающими выходные дни и их количество. Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays using parameters to indicate which and how many days are weekend days
Вместе с пакетом "Целей устойчивого развития" данные соглашения станут дорожными знаками, указывающими путь, по которому пойдут экономики стран мира в ближайшие 15 лет и далее. Together with a suite of Sustainable Development Goals, these agreements will serve as crucial road signs indicating the path to be followed by the world’s national economies over the next 15 years and beyond.
Дорожные знаки и сигналы, предназначенные для запрещения движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы, должны сопровождаться знаками и сигналами, указывающими или предписывающими альтернативные маршруты движения, или им должны предшествовать такие знаки и сигналы. Traffic signs and signals intended to prohibit access to vehicles carrying dangerous goods shall be accompanied with, or preceded by, signs and signals indicating or prescribing alternative itineraries.
Исламская Республика Иран как страна, на протяжении многих лет ведущая на своих восточных границах дорогостоящую войну с хорошо вооруженными наркодельцами, встревожена предварительными оценками, указывающими на производство громадных объемов опиума в Афганистане в текущем году. The Islamic Republic of Iran, as a country that has been engaged for years in a costly war against heavily armed drug traffickers on its eastern borders, is alarmed at the pre-assessment indicating the production of huge amounts of opium in Afghanistan this year.
Дорожные знаки и сигналы, предназначенные для запрещения движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы, через автодорожные туннели, должны сопровождаться знаками и сигналами, указывающими или предписывающими альтернативные маршруты движения, или им должны предшествовать такие знаки и сигналы. Traffic signs and signals intended to prohibit access of vehicles carrying dangerous goods to road tunnels shall be accompanied with, or preceded by, signs and signals indicating or prescribing alternative itineraries.
Это соображение подкрепляется сообщениями, указывающими на то, что спустя приблизительно 10 дней после нападения на Нджамену в апреле 2006 года по меньшей мере в двух случаях в северо-восточной части Центральноафриканской Республики приземлялось воздушное средство, которым доставлялись войска и военное снаряжение. That perception is reinforced by reports indicating that approximately 10 days after the attack on N'Djamena in April 2006, an aircraft landed in the north-eastern Central African Republic on at least two occasions and offloaded troops and military equipment.
Цианоз указывает на недостаток кислорода. Cyanosis indicates lack of oxygen.
Эта ошибка указывает на следующее: This error indicates the following:
Установите флажок Указывает использованное время. Select the Indicate times used check box.
Указывает, что сообщение было прочитано. Indicates that a message was read.
Код отсутствия указывает тип отсутствия. The absence code indicates the type of absence it is.
Y указывает тип отправленного отклика; Y indicates the kind of response that was sent.
Указывает на отличительное имя объекта. Indicates the distinguished name of the object.
Малые промежутки указывают на раздражительность. The narrow spacing indicates a tremendous amount of irritability.
Серые стрелки указывают косвенные ссылки. Gray arrows indicate indirect links.
Импорт файла, указывающего дублирующихся клиентов. Import a file that indicates duplicate customers.
Указывает, что сообщение отправлено со страницы Indicates the message sent from the page itself
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.