Ejemplos del uso de "укрепилась" en ruso
скорее иранская демократическая оппозиция понесет тяжелые потери, а теократический режим лишь укрепится.
rather, Iran's democratic opposition would pay a high price, and the theocratic regime would only become stronger.
Новые игроки беспрестанно пытаются укрепиться на политическом плацдарме.
New players are forever trying to gain a foothold of political influence.
А мечта о «смене режима» в Тегеране также не исполнится; скорее иранская демократическая оппозиция понесет тяжелые потери, а теократический режим лишь укрепится.
And the dream of “regime change” in Tehran would not come true, either; rather, Iran’s democratic opposition would pay a high price, and the theocratic regime would only become stronger.
Но прямое вмешательство Банка Англии помешало этим образам укрепиться в нашей коллективной психологии.
But the Bank of England's direct intervention prevented these images from gaining a foothold on our collective psychology.
Кроме того, даже если юань укрепился в краткосрочной перспективе, Китай уже не столь сильно как раньше зависит от поддержания конкурентоспособности экспорта, учитывая, что, за исключением сборки и переработки, на долю экспорта сейчас приходится менее 5% ВВП Китая.
Moreover, even if the renminbi became stronger in the short term, China is no longer as dependent on maintaining export competitiveness as it once was, given that, excluding assembly and reprocessing, exports now contribute less than 5% of China’s GDP.
В течение пятилетнего срока Зардари в Пакистане укрепилась президентская система.
Zardari’s five-year tenure reinforced the presidential system in Pakistan.
В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик.
In popular opinion, negotiations have reached a dead end.
Из-за вступления в альянс новых стран безопасность Америки не укрепилась.
Adding new nations did not make America more secure.
Ранее сегодня позиция большинства немного укрепилась после публикации данных инфляции за апрель.
Earlier today, the minority position received a small boost with the release of inflation data for April.
В 1950-х гг. в общественном воображении американцев укрепилась связь коммунизма и гомосексуальной "угрозы".
In the 1950's, communism and the homosexual "threat" became wedded in the American public imagination.
Не менее позитивно и то, что в этом году гривна укрепилась на 6% относительно доллара.
Better still, the hryvnia has strengthened by 6% against the dollar this year.
Рынки отреагировали резко – йена укрепилась на 2% относительно доллара, а японский фондовый рынок упал на 3%.
Markets reacted sharply, with the yen strengthening by 2% against the dollar and the Japanese stock market falling 3%.
На самом деле, инфляция укрепилась за последний год, удобно облегчая необходимую коррекцию в реальной цене на дома.)
In fact, inflation has spiked during the past year, conveniently facilitating a necessary correction in the real price of houses.)
Для ЕС всё важнее становится более активное участие в жизни соседей, чья политическая ориентация не укрепилась окончательно.
It is all the more important for the EU to take a more proactive role in the neighboring countries whose political orientation is not yet set in stone.
Также я заметил, что когда я начал усложнять задания или увеличивать их число, укрепилась моя уверенность в себе.
I also noticed that as I started to do more and harder 30-day challenges, my self-confidence grew.
Германия больше не добивалась бы места, Италия не чувствовала бы себя исключенной, а международная идентичность Европы значительно бы укрепилась.
Germany would no longer seek a seat, Italy would not feel left out, and Europe's international identity would be strengthened in a spectacular way.
В конце концов, позиция Америки в регионе укрепилась после того, как Египет стал ее союзником и заключил мир с Израилем.
In the end, America's position in the region strengthened after Egypt became a US ally and made peace with Israel.
Но если бы уровень коррупции снизился, и социальная справедливость укрепилась, такие сдерживающие факторы стали бы несущественными, и доверие инвесторов возросло бы.
But if corruption were reduced and social trust strengthened, such inhibitions would become irrelevant, and investor confidence would rise.
Циклы ужесточения денежно-кредитной политики позволили ослабить напряжение во многих развивающихся странах, и их денежные единицы укрепилась по отношению к американскому доллару.
Monetary tightening cycles have given way to easing in many developing countries, and their currencies have strengthened against the U.S. dollar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad