Beispiele für die Verwendung von "укреплений" im Russischen

<>
Дополнительный вес стальных укреплений безопасной комнаты может заставить пол слегка наклониться, создавая угол где-то между одним и пятью градусами. The extra weight of the safe room steel reinforcements can cause the floor around it to decline slightly, creating a slope between one and five degrees.
Между тем Израиль озабочен тем, что "Хамас" укрепил свое военное влияние в секторе Газа, и это касается как укреплений, так и ракетных комплексов, способных запускать ракеты "Кассам" на близлежащие израильские города. Israel, meanwhile, is worried that Hamas has strengthened its military grip on Gaza, in terms of both fortifications and networks capable of launching Qassam rockets into neighboring Israeli towns.
Комиссия пришла к однозначному выводу о том, что потери палестинцев действительно связаны главным образом с этими прямыми столкновениями, однако при этом, насколько нам известно, ИСО, действующие из-за укреплений и имеющие превосходство в вооружении, не понесли ни одной серьезной потери в результате палестинских демонстраций и, кроме того, их солдатам, по-видимому, никоим образом не угрожает смертельная опасность во время подобных событий. It was the clear judgement of the Commission that Palestinian casualties were indeed mainly associated with these direct encounters, but that, to the best of our knowledge, the IDF, operating behind fortifications with superior weaponry, endured not a single serious casualty as a result of Palestinian demonstrations and, further, their soldiers seemed to be in no life-threatening danger during the course of these events.
Укрепление стандартов труда в глобальном масштабе Strengthening Labor Standards in the Global Workplace
Они роют окопы, строят блокпосты и укрепления. They are digging trenches and building roadblocks and reinforcements.
улучшение руководства процессом образования; укрепление порядка и дисциплины, регламентации; предупреждение негативного отношения к учебе. Improving education management; reinforcing order and discipline, regulations; preventing and dealing with negative behaviours in education.
Во-первых, укрепление демократии ставит трудную задачу, требующую, чтобы управление более чутко реагировало. First, the entrenchment of democracy presents a challenge in that it elicits governance of a more responsive nature.
Боевиками «Хезболлы» были произведены некоторые модификации и были построены новые полевые укрепления. There were some improvements and new construction of field fortifications by Hizbollah.
Особенно нуждаются в укреплении два вида институтов: Two kinds of institutions in particular need shoring up:
Привязав доступ Китая на рынок к прогрессу в урегулировании политических, территориальных и водных споров, Индия может помешать Китаю в укреплении своего влияния. By hinging China’s market access on progress in resolving political, territorial, and water disputes, India can prevent China from fortifying its leverage.
Создание и укрепление этих институтов требует времени. Building and solidifying these institutions, however, takes time.
В ответ рубль упал до рекордно низкого уровня, несмотря на укрепление нефтяных цен. The ruble plunged to record lows in response, even while oil prices appeared to be firming up.
Это отражает укрепление южнокорейского общественного мнения после ядерного испытания, проведенного Северной Кореей в 2006 году. This reflects a hardening of South Korean public opinion, following North Korea's nuclear test in 2006.
Эта компенсация должна быть осуществлена либо путем укрепления гарантий Содружества о защите фундаментальных прав человека, или путем переговоров о новом конституционном устройстве в Европе либо и тем, и другим одновременно. This compensation could take place either through the entrenching of Union guarantees for fundamental human rights, or through the negotiation of a new constitutional settlement in Europe, or both.
Курс форума направлен на укрепление межнационального согласия. The course of the forum was aimed at strengthening interethnic concord.
"Слонам преподают выступить с положительное укрепление, и никогда хит". "Elephants are taught to perform with positive reinforcement, and never hit".
Немецкие политики несут важную демократическую ответственность за укрепление этого понимания и пропаганду мер, необходимых для предотвращения катастрофы. German politicians bear the important democratic responsibility of reinforcing this realization and advocating the steps needed to avert a catastrophe.
Рост неолиберализма в мировой экономике и укрепление мощи корпораций в международных и национальных делах представляют угрозу обществу и природе. The global ascendancy of neo-liberal economics and the entrenchment of corporate power in international and national affairs constitute a threat to society and nature.
В операции участвовали две турецкие дивизии; три штурма, следующие один за другим, не прорвали укрепления. The operation involved two Turkish divisions whose three successive assaults failed to penetrate the fortifications.
"ЕвроНаука" (Euroscience) и Европейский фонд науки предложили следующие меры для укрепления политической воли: Euroscience and the European Science Foundation have also made suggestions aimed at shoring up political will:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.