Ejemplos del uso de "уличные" en ruso
Надо сказать, в 1742 уличные фонари в Голуэе, Дублине и Уотерфорде были заправлены маслом гигантских акул.
In fact, the streetlights in 1742 of Galway, Dublin and Waterford were linked with sunfish oil.
Действительная цена на освещение упала в тысячу раз за последние два века, однако мы не говорим о "революции в освещении" или о "новой экономике", имея в виду уличные фонари и люминесцентное освещение в офисах и магазинах.
The real price of light fell by a thousandfold over the past two centuries, yet we do not speak of the "illumination revolution," or of a "new economy" based on streetlights and fluorescent office and store lights.
Мне нравятся уличные виды спорта, такие как бейсбол, теннис и футбол.
I like outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer.
Будут продолжаться уличные разбои, угоны автомобилей, похищения людей и иные жестокие преступления.
Muggings, carjackings, kidnappings and other violent crime will continue to prevail.
Не хочется думать, но ваш ребенок может ввзяться в уличные банды или неприятности.
It's not a happy thought, but your kids could get mixed up in gangs or bad scenes.
Преступность и уличные беспорядки, вооруженные ограбления и сексуальное насилие остаются широко распространенными явлениями.
Crime and mob action, armed robberies, and sexual violence continued to be widespread.
Этого не произошло, и правительство сегодня признает, что уличные банды представляют собой серьезную проблему.
This hasn't happened, and officials now acknowledge that they have a huge problem on their hands.
"Уличные банды интернационализировались, и мы собираемся отреагировать на это силовыми методами, применением суровых мер".
"The gangs have internationalized and we are going to respond with force, with a strong hand."
Однако министр финансов планирует присвоить значительную часть этих доходов за счет увеличения налогов на уличные букмекерские терминалы.
However, the Chancellor of the Exchequer plans to plunder a good deal of this revenue by raising the duty on betting terminals.
Ведь как уличные собаки, которые размножались в течение многих лет в Бухаресте, так же увеличивались нерешенные проблемы Румынии.
For just as the wild dogs of Bucharest multiplied over the years, so too did Romania's unsolved problems.
6. Средневековая армия представляла собой неорганизованную группу рыцарей в массивных доспехах и толпу крестьян, вооруженную вилами, ведомую на бой, больше напоминающий уличные разборки.
6. Medieval warfare consisted of unorganised knights in massively heavy armour leading rabbles of peasants armed with pitchforks into battles that were chaotic brawls.
В Никарагуа и Мексике, куда прибывают многие депортированные из Соединенных Штатов, уличные банды никогда не были столько многочисленными, как в Сальвадоре и Гватемале.
Nicaragua and Mexico, which receive many deportees from the United States, have never had the number of gang members seen in El Salvador and Guatemala.
Уличные демонстрации не столкнут администрацию Трампа с её курса. Более того, они могут укрепить её решимость проводить ту политику, которая вызывает больше всего возражений.
Public demonstrations will not throw the Trump administration off course, and they could even steel its resolve to pursue the policies that have raised the most objections.
В Сальвадоре банды стали серьезной проблемой в конце 1980-х годов, в Гватемале и Гондурасе уличные банды появились в первой половине 1990-х годов.
In El Salvador, the gangs became an issue at the end of the 1980’s; in Guatemala and Honduras, the gangs appeared in the first half of the 1990’s.
Они вырубали сотовые вышки И отключали уличные камеры и оставались вне поля зрения спутников, а это все способы, которые я знаю, как отследить кого-то.
They're cutting down cell towers and disconnecting traffic cams and staying out of satellite line of sight, like basically every way I know how to find somebody.
Во всех городах есть уличные рынки по продаже сельскохозяйственной продукции и других товаров, на которых женщины составляют 90 процентов продавцов- производителей этой продукции или продавцов других товаров.
All towns have outdoor markets for selling agricultural produce and other goods and 90 % of sellers are women who have produced them or women who are selling other goods.
Президент Гондураса Рикардо Мадуро, обязанный своим избранием предвыборным обещаниям «нулевой терпимости», выразил общее мнение словами: «Уличные банды интернационализировались, и мы собираемся отреагировать на это силовыми методами, применением суровых мер».
Honduran President Ricardo Maduro, himself elected on a campaign slogan of Zero Tolerance, summed up their collective wisdom: “The gangs have internationalized and we are going to respond with force, with a strong hand.”
Даже в Никарагуа - стране, имеющей много общих черт с другими странами региона - уличные банды не убивают и терроризируют местное население в той же степени, как в Гватемале, Гондурасе, Сальвадоре и сегодня в Чиапас (Мексика).
Not even in Nicaragua, which shares many of the characteristics of the other countries of the region, have gangs become dedicated to killing and terrorizing the population in the way that they do in Guatemala, Honduras, El Salvador, and now in Chiapas, Mexico.
Много африканцев погибло также и во Всемирном торговом центре 11 сентября 2001 года - уличные торговцы из Сенегала, инвесторы из Нигерии, водители из Эфиопии или Эритреи, студенты из Ганы, туристы из Египта и Южной Африки и другие.
Similarly, many Africans were killed at the World Trade Center on September 11, 2001-Senegalese hawkers, Nigerian investors, Ethiopian or Eritrean drivers, Ghanaian students, Egyptian and South African tourists, and others.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad