Ejemplos del uso de "уловкой" en ruso

<>
Я считаю это хитрой уловкой. I find that very underhand.
Оппозиция быстро раскритиковала этот шаг, назвав его "опасной уловкой" и "дымовой завесой". The opposition quickly attacked the move as a “dangerous gimmick” and a “smokescreen.”
Расширенная реальность может быть уловкой, а может стать ключом к целому новому миру игр. Augmented reality could be a gimmick, or it could be the key to a whole new market of games.
В ближайшем будущем новые компании должны считать вопросы этики не уловкой маркетинга, а серьезной задачей. In the short term, young companies should view ethics not as a marketing gimmick, but as a core concern.
Противники BDS (в том числе меня) считают движение политической уловкой, предназначенной для того, чтобы добиться развала еврейского государства. BDS’s opponents (including me) regard the movement as a political subterfuge intended to bring about the implosion of the Jewish state.
И «ненастоящие извинения» – например, «прошу прощения, если вы чувствуете, что я вас обидел» – зачастую хуже, чем ничего, хотя они и остаются известной дипломатической уловкой, в пользовании которой и я тоже виноват. And “non-apology apologies” – for example, “I’m sorry if you feel I have offended you” – are often worse than nothing, although they are a familiar diplomatic stock-in-trade of which I, too, have been guilty of using.
Я вынужден вновь обратить внимание на то, что постоянное повторение представителями киприотов-греков фальшивых утверждений является ничем иным, как словесной уловкой, которая, к сожалению, вынуждает международное сообщество бесполезно тратить свое драгоценное время и энергию. I also deem it imperative to point out, once again, that the attitude demonstrated by the Greek Cypriot representatives in their constant repetition of false claims is nothing more than rhetoric, which unfortunately wastes the precious time and energy of the international community.
Я вынужден вновь обратить внимание на то, что постоянное повторение представителями киприотов-греков фальшивых утверждений является не чем иным, как словесной уловкой, которая, к сожалению, вынуждает международное сообщество бесполезно тратить свое драгоценное время и энергию. I also deem it imperative to point out, once again, that the attitude demonstrated by the Greek Cypriot representatives in their constant repetition of false claims is nothing more than rhetoric, which unfortunately wastes the precious time and energy of the international community.
Я вынужден также вновь обратить внимание на то, что постоянное повторение киприотов-греков фальшивых утверждений является не чем иным, как словесной уловкой, которая, к сожалению, вынуждает международное сообщество бесполезно тратить свое драгоценное время и энергию. I also deem it imperative to point out, once again, that the attitude demonstrated by the Greek Cypriot representatives in their constant repetition of false claims is nothing more than rhetoric, which unfortunately wastes the precious time and energy of the international community.
Я считаю также необходимым еще раз отметить, что позиция представителей киприотов-греков, суть которой заключается в том, чтобы постоянно повторять фальшивые утверждения, является на более чем риторической уловкой, которая, к сожалению, отнимает время и энергию у международного сообщества. I also deem it imperative to point out, once again, that the attitude demonstrated by the Greek Cypriot representatives in their constant repetition of false claims is nothing more than rhetoric, which unfortunately wastes the precious time and energy of the international community.
Я также считаю необходимым еще раз отметить, что позиция представителей киприотов-греков, суть которой заключается в том, чтобы постоянно повторять фальшивые утверждения, является не более чем риторической уловкой, которая, к сожалению, отнимает время и энергию у международного сообщества. I also deem it imperative to point out, once again, that the attitude demonstrated by the Greek Cypriot representatives in their constant repetition of false claims is nothing more than rhetoric, which unfortunately wastes the precious time and energy of the international community.
На первом этапе Америка любезничала с режимом Мао Цзедуна, несмотря на войну в Корее, захват Тибета и охоту на ведьм внутри страны: например, кампания «Ста цветов» – краткий период либерализации, который, по мнению многих «западных» наблюдателей, являлся уловкой для того, чтобы избавиться от оппонентов. In the first phase, America courted Mao Zedong’s regime, despite the Korean War, China's annexation of Tibet, and domestic witch hunts, such as the Hundred Flowers Campaign.
Экологи и другие ученые, занимающиеся изучением окружающей среды, отчасти виноваты в довольно небрежном отношении обычных людей к этой проблеме, однако их задача осложняется еще больше из-за тех, кто утверждает, что тревога о сокращении биологического многообразия является не иначе как уловкой любителей природы, старающихся изменить наше восприятие и поставить Природу выше человека. But their challenge is made more difficult by nay-sayers who claim that fears about declining biodiversity are a tree-huggers' conspiracy to elevate Nature above people.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.