Ejemplos del uso de "уловок" en ruso

<>
Первая из таких уловок называется "постное лицо" This first one's called "the lean."
Нет надобности включать одну из своих социалистических уловок. No need to get started on one of your socialist riffs.
Часть таких подстрекательских уловок направлено на объединение патриотизма, свободы и Бога. Part of such rabble-rousers' stock-in-trade is to conflate patriotism, freedom, and God.
Без уловок Эквадора выкуп облигаций, похоже, не будет решением проблемы задолженности Греции. Without Ecuador's gimmicks, buybacks do not seem to be the solution to Greece's debt overhang.
Но, с китайской жизнью искаженной тяжестью лжи и уловок, это продолжающееся молчание виновных только переносит расплату на общество в целом. But this continuing silence by the guilty only transfers the costs to society as a whole, with Chinese life distorted by the weight of lies and evasions.
С помощью различных махинаций и уловок, в так называемом сбалансированном бюджете обнаружилась недостача 25 миллиардов из 76 миллиардов запланированных расходов. That is, through various gimmicks and things, a so-called balanced budget had led him to have 25 billion missing out of the 76 billion in proposed spending.
Новые правила по контролю слияний каким-то образом направлены на закрепление многих уловок в нынешней процедуре Комиссии по оценке слияний. The new merger control rules go some way toward fixing a number of quirks in the Commission's current procedure for evaluating mergers.
Если использовать знаменитую классификацию философа Исаака Берлина, контролер подобен лисе: он знает много разных уловок, он гибок, постоянно адаптируется к стратегии выживания. To borrow the philosopher Isaiah Berlin’s famous taxonomy, a supervisor is like a fox; it knows many small things, is flexible, and constantly adapts its survival strategy.
Но это зависит от жизненно необходимой европейской солидарности, которая будет происходить не от гимнов, флагов и других уловок, придуманных чиновниками в Брюсселе. But that depends upon a vital sense of European solidarity, which will not come from anthems, flags, or other gimmicks devised by bureaucrats in Brussels.
Кроме того, в странах все чаще возбуждаются расследования по фактам изъятия партий химических веществ с целью установления лиц, ответственных за организацию утечки, а также методов, процедур и уловок, используемых с целью организации утечки веществ из сферы законной торговли в незаконные каналы. In addition, more Governments are now engaged in launching backtracking investigations of seized consignments of chemicals in order to identify those responsible for the diversion and the method, procedures and subterfuge employed to divert the consignment from licit trade into illicit channels.
Мы должны не только обозначить различные компоненты и цели этого урегулирования и механизмы, необходимые для его осуществления, но и занять совершенно четкую позицию в отношении очень строгого и решительного его достижения в конкретные временные сроки, без каких бы то ни было уловок и увиливаний. Not only do we need to spell out the various components and objectives of that settlement and the mechanisms needed to implement it, but we must also be very clear about ensuring utmost rigour and determination in working to implement it within specific time periods and without manoeuvring or prevarications.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.