Exemples d'utilisation de "ультрафиолетовые лучи" en russe
Озон - ядовитая форма кислорода, но без него ультрафиолетовые лучи солнца убили бы всех наземных животных и растения.
Well, now, ozone is a poisonous form of oxygen, but without it the sun's ultraviolet rays would kill all land animals and plants.
Протокол был однозначно направлен на снятие с производства веществ, таких как хлорфторуглероды (ХФУ), - имеющихся в таких изделиях как холодильники, пенопласт и лак для волос - для того чтобы восстановить тонкий газовый щит, который фильтрует вредные ультрафиолетовые лучи Солнца.
The Protocol explicitly aimed at phasing-out substances such as chlorofluorocarbons (CFCs) - found in products such as refrigerators, foams, and hairsprays - in order to repair the thin gassy-shield that filters out the sun's harmful, ultra-violet rays.
Монреальский протокол был принят, чтобы восстановить озоновый слой, который защищает все живое на планете от смертельных уровней ультрафиолетовых лучей.
The Montreal Protocol was established to repair the ozone layer, which protects all life on the planet from deadly levels of ultraviolet rays.
В течение двух лет я искала нити, способные выдержать воздействие ультрафиолетовых лучей, солёного воздуха, загрязнения, и в то же время достаточно мягкие, чтобы плавно шевелиться на ветру.
For two years, I searched for a fiber that could survive ultraviolet rays, salt, air, pollution, and at the same time remain soft enough to move fluidly in the wind.
9-2.12.9 Кабельные соединения перемещаемых рулевых рубок должны быть достаточно гибкими и иметь изоляцию, сохраняющую достаточную гибкость при температуре до-20°C и стойкую к действию паров, ультрафиолетовых лучей, озона и т.д.
9-2.12.9 Cables linking mobile wheelhouses shall be sufficiently flexible and be fitted with insulation with sufficient flexibility down to-20°C and resistance to steam and vapour, ultraviolet rays, ozone, etc.
6-2.12.9 Кабельные соединения перемещаемых рулевых рубок должны быть достаточно гибкими и иметь изоляцию, сохраняющую достаточную гибкость при температуре до-20°C и стойкую к действию паров, ультрафиолетовых лучей, озона и т.д.
6-2.12.9 Cables linking mobile wheelhouses shall be sufficiently flexible and be fitted with insulation with sufficient flexibility down to-20°C and resistance to steam and vapour, ultraviolet rays, ozone, etc.
Что касается биогеохимических циклов, то УФБ-излучение может способствовать увеличению биоаккумулирования и химической активности металлов в биологической среде, особенно в водной среде, тогда как изменения в температуре и количестве осадков (особенно важен последний фактор) могут влиять на перенос веществ, поглощающих ультрафиолетовые лучи, в океаны и из океанов.
With respect to biogeochemical cycles, UV-B radiation could enhance the biological availability and reactivity of metals, especially in aquatic environments, while changes in temperature and precipitation (particularly the latter) could alter the transport of UV-absorbing substances from, and to, the oceans.
Но в космосе нет воздуха, преломляющего лучи, и поэтому фонарь освещает лишь маленькую точку непосредственно перед собой.
But in space, with no air to refract the beam, the light illuminated only a small, tight circle directly in front of him.
Затем я надел на камеру ультрафиолетовые фильтры и сделал очень, очень длинную выдержку с определёнными частотами ультрафиолета, и вот что получилось.
And then I put some ultraviolet filters on my camera and took a very, very long exposure with the particular frequencies of ultraviolet light and this is what I got.
Вы можете рисовать вертикальные, горизонтальные, трендовые линии, полилинии, лучи и добавлять инструменты Фибоначчи разных цветов и стилей.
You can paint vertical, horizontal, trend lines, rays, poly lines and add Fibonacci tools of different styles and colors.
А "вот оно!" было тут: что если бы мы взяли Бреда Пита, и поместили Бреда в это устройство, и использовали этот контурный процесс, мы бы могли нанести этот фосфоресцирующий состав и поместить его под ультрафиолетовые лампы, то мы могли бы в действительности сканировать реальном времени то, как он выполняет позы по Экмановской системе кодировки лицевых движений.
And the "Aha!" was, what if we could take Brad Pitt, and we could put Brad in this device, and use this Contour process, and we could stipple on this phosphorescent makeup and put him under the black lights, and we could, in fact, scan him in real time performing Ekman's FACS poses.
Нарисованные линии, лучи, инструменты Фибоначчи можно редактировать, копировать и удалять.
You can edit, delete and clone painted shapes.
Кроме того, имеется и специальная аппаратура, например ультрафиолетовые лампы («невидимое излучение»), которые используют для проверки подлинности документов, в частности паспортов, имеющих различные степени защиты.
There are also mechanisms such as the ultraviolet lamps (“black lights”) which are used to verify the authenticity of documents such as passports which are equipped with certain security features.
А если мы возьмем масштаб побольше, например, космический, то здесь интенсивные магнитные поля, порождаемые коллапсирующими звездами и быстро вращающейся заряженной материей, могут ускорять частицы до самой большой энергии во Вселенной, в результате чего получаются космические лучи сверхвысокой энергии, бомбардирующие нас в небе со всех направлений.
On larger, cosmic scales, it's the intense magnetic fields generated by collapsed stars and rapidly rotating, charged matter that can accelerate particles to the greatest energies in the Universe: the ultra-high energy cosmic rays that bombard us from all directions in the sky.
Генетические изучения фруктовой мухи привели ко многим переломным открытиям, три из которых были награждены Нобелевской Премией - одну дали на раннем этапе за открытие о том, что гены переносятся хромосомами, затем другую - за открытие о том, что рентгеновские лучи могут вызвать мутации и третью - не так давно - за открытие лежащего в основе генов образования эмбрионального плана тела.
Genetic studies of the fruit fly have produced many breakthrough discoveries, three of which earned Nobel prizes-one early on for the discovery that genes are carried by chromosomes, another subsequently for the discovery that mutations can be produced by X-rays, and a third more recently for discovery of the genes underlying formation of the embryonic body plan.
Отражение рентгеновских лучей от "плоскостей Брэгга" - слоев атомов, способных преломлять рентгеновские лучи под определенными углами, которые определяются расстоянием между слоями - позволило Брэггам высчитать точное расположение атомов натрия и хлорида в кристалле соли.
Reflection by "Bragg planes"-sheets of atoms that can diffract X-rays at specific angles that are determined by the separation between sheets-enabled the Braggs to calculate the exact arrangement of sodium and chloride atoms in a crystal of salt.
Рентген провел эксперименты с рентгеновскими лучами для того, чтобы изучить структуру атома, и, к всеобщему удивлению, пришел к открытию о том, что рентгеновские лучи сделали живую ткань прозрачной.
Roentgen undertook experiments with X-rays in order to study the structure of the atom and found, to everyone's surprise, that X-rays also made living tissue transparent.
Они изображают лучи, которые расходятся от лаврового венка, в центре которого обычно находится серебряная звезда.
They symbolize rays that the Laurel wreath encircles, in the center of which would sit a silver star.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité