Ejemplos del uso de "уменьшаться" en ruso
Traducciones:
todos983
decrease327
decline327
diminish156
shrink80
lessen16
wane10
moderate7
slip6
abate5
fall off3
scale down2
decrement1
otras traducciones43
Также синапсы могут увеличиваться и могут уменьшаться.
And synapses can grow larger, and they can grow smaller.
По мере уменьшения уровня национальных сбережений стал уменьшаться и профицит текущего счета.
As the national saving rate has come down, so has the current-account surplus.
Громкость звука других приложений будет уменьшаться, чтобы пользователь мог слышать речь экранного диктора.
The audio volume from other apps is lowered so that you can hear Narrator.
Когда контингент не соблюдает оперативные нормативы, возмещение в рамках самообеспечения может соответственно уменьшаться.
When the contingent fails to meet the operational standards, reimbursement for self-sufficiency may be reduced accordingly.
Это расстояние может уменьшаться, если между геймпадом и консолью находятся какие-либо предметы.
Objects between the controller and the console can reduce this range.
Так как ожидается, что инвестиции связанные с горнодобывающей промышленностью будут уменьшаться, рынок ожидает, что остальной рынок восполнит пробел.
With mining related investment in Australia expected to dwindle, the market is looking to the rest of the economy to pick up the slack.
Количество камер может увеличиваться и уменьшаться в зависимости от наших потребностей, но сейчас у нас только один гость.
The facilities can scale up or down depending on the needs of the moment, but right now we've only got one guest.
Давление в конце испытания не должно уменьшаться более чем на 25 кПа по сравнению с давлением в начале испытания.
The pressure drop increase between the beginning and the end of the test shall not exceed 25 kPa.
Путь к более экологически чистому будущему лежит через экологически чистые технологии, стоимость которых постоянно уменьшается и будет продолжать уменьшаться.
The key to a clean future is clean technologies, whose costs have been falling steadily, and will continue to do so.
Доля населения работоспособного возраста теперь начнет расти, а доля детей - уменьшаться, что должно подстегнуть рост доходов на душу населения;
A growing proportion of the population will now be of working age, and a smaller population will be children. This should boost India's per capita income;
Наиболее вероятным мне представляется, что, когда глобальная неопределенность начнет уменьшаться и возобновится мировой экономический рост, мировые процентные ставки тоже начнут повышаться.
My best guess is that when global uncertainty fades and global growth picks up, global interest rates will start to rise, too.
Сенйчас же сила этих лучших 20 процентов начинает в относительном выражении уменьшаться но еще больше беспокоит, что люди получают несбалансированное образование.
Now, the strength for those top 20 percent is starting to fade on a relative basis, but even more concerning is the education that the balance of people are getting.
Во-вторых, кредитор не несет риска того, что фактическая стоимость обремененных активов будет уменьшаться вследствие их небрежного хранения и обслуживания должником.
Second, the creditor does not run the risk that the actual value of the encumbered assets will be reduced through the debtor neglecting upkeep and maintenance.
Это свойство специально предназначено для создания и поддержки формул и не показывает, будет ли количество ингредиента увеличиваться или уменьшаться в партионном заказе.
This feature is specifically for formula creation and maintenance and does not indicate whether the ingredient quantity will scale up or down on a batch order.
Поскольку заработок большинства людей ограничен и будет уменьшаться в результате роста платежей по ипотекам, уровень потребления снизится, замедляя экономический рост и уменьшая занятость.
Because most people's incomes are stagnant and being eroded as their mortgage payments rise, consumption is bound to fall, yielding lower growth and employment.
Будут и далее уменьшаться масштабы издания документов внешними подрядчиками благодаря применению на всех официальных языках настольных издательских программ и дальнейшего расширения технических возможностей типографии Секретариата.
External printing will be further reduced through the use of desktop publishing in all official languages and the continued expansion of the technical capabilities of the in-house reproduction plant.
Если рынок не будет находиться в состоянии продолжительного сильного страха (например, как в августе-октябре 2011 года), эти фонды будут часто значительно уменьшаться на многодневном периоде.
Unless the market is in a sustained high fear mode (e. g., Aug 2011 through Oct 2011) these funds will often erode dramatically over a multi-day period.
Но если цена на нефть останется $60 за баррель или приблизится к этой цифре, то согласно всем прогнозам, рост ВВП будет уменьшаться на 1% в год.
But if the oil price remains at or near $60 a barrel, expect everyone's forecasts of GDP growth to be reduced by 1% per year.
что касается пенсий вдовам/вдовцам, размер пенсии пережившего супруга отныне не будет уменьшаться в том случае, если умерший супруг получал или имел право получать минимальную пенсию;
With respect to survivors'pensions, the pension paid to a surviving spouse will no longer be reduced if the deceased spouse was receiving or entitled to receive a minimum pension.
Доля населения Европы в мире сократилась до уровня намного ниже 10%, и она будет уменьшаться ещё больше на фоне взрывного роста численности населения в других странах.
Europe’s population has fallen to well below 10% of the global total, and it will fall much further as populations skyrocket elsewhere.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad