Ejemplos del uso de "уменьшение объема" en ruso
Traducciones:
todos27
otras traducciones27
Уменьшение объема выбросов достигается в результате использования меньшего количества топливного газа для газоперекачивающих агрегатов.
Using less fuel gas for the compressors results in fewer emissions.
Предполагаемое уменьшение объема внебюджетных ресурсов обусловлено завершением осуществлявшегося в 2008-2009 годах проекта, связанного с Программой международных сопоставлений.
The projected decrease in extrabudgetary resources is due to the completion of the project on International Comparison Programme in 2008-2009.
Например, необходимо уменьшение объема сектора государственных предприятий, таким образом, было бы очевидным, облегчение совокупного спроса, в то время, когда спрос уже слабый.
For example, reducing the size of the state-enterprise sector is necessary, yet would be certain to depress aggregate demand at a time when demand is already soft.
В целом, более вероятным кажется то, что уменьшение объёма капиталовложений поспособствует более быстрому снижению уровня потребления, а не то, что увеличение объёма капиталовложений компенсирует его недостаток.
In short, it is more likely that moderating investment will exacerbate the consumer slowdown than that an acceleration of investment will offset it.
К числу препятствий внешнего характера относятся сокращение притока международных ресурсов, ухудшение условий торговли, невыносимое бремя внешней задолженности и уменьшение объема официальной помощи в целях развития (ОПР).
External obstacles included declining international resource flows, worsening terms of trade, the crushing external debt burden and shrinking official development assistance (ODA).
изменения, которые вызывают уменьшение объема изоляционного материала, дополняющие элементы, указанные в первоначальной заявке завода-изготовителя на допущение типа, приемлемы в том случае, если они соответствуют следующим трем условиям:
Modifications causing a reduction in the volume of the insulating material which are additional to the components stated in the manufacturer's original type approval test report shall be allowed if they meet the following three conditions:
Они уделяют самое приоритетное внимание и таким аспектам, как совершенствование водохозяйственной деятельности, уменьшение объема отходов, надлежащее управление сельским хозяйством, использование органических удобрений, комплексная борьба с вредителями и освоение водосборов.
Improving water management, reducing waste, proper agricultural management, use of organic fertilizer, integrated pest management and watershed development are also given high priority by these Parties.
• При совершении сделки в обратном направлении происходит уменьшение объема существующей позиции, ее закрытие (при совершении сделки в объеме, равном объему текущей позиции) либо разворот (если объем противоположной сделки больше текущей позиции).
• If there is already a position open for the instrument, an additional trade conducted in the opposite direction will lead to a reduction in the position's size, its closure (where the size of the additional trade is equal to that of the current position), or it heading in the opposite direction (where the size of the additional trade is more than that of the current position).
Хотя их семьи в некоторой степени пострадали от падения цен на акции, они не просто могут продолжать расти, но и увеличивать свой внутренний спрос, чтобы возместить уменьшение объема экспорта в США.
Although their households have suffered to some extent from the fall in equity prices, they not only can continue to grow, but they can also increase their internal demand to offset the decline in exports to the US.
Нидерланды хотели бы выступить в роли лидера не только в деле реализации своего плана, предусматривающего резкое уменьшение объема выбросов парникового газа, но и в разработке новых стратегий, направленных на смягчение негативных последствий изменения климата.
The Netherlands wants to be a front-runner, not only in our ambition to sharply reduce greenhouse gas emissions, but also in developing new strategies to deal with the negative effects of climate change.
SHIFT: Комиссия по работе, работникам и технологиям предложила группам в пяти городах США представить и оценить вероятность четырех сценариев с двумя векторами изменений – увеличение или уменьшение объема работы и увеличение количества профессий или количества задач.
The SHIFT: Commission on Work, Workers, and Technology invited groups in five cities across the United States to imagine four scenarios along two axes of change – more or less work, and more jobs or more tasks.
Так что центральные банки также должны сосредоточиться на том, как уменьшение объема денег, проходящих через финансовые рынки, повлияет на уровень расходов и насколько они должны понизить ставки процента и увеличить денежную массу, чтобы компенсировать это воздействие.
So central banks must also focus on how the fall in the volume of money flowing through financial markets will affect spending, and on how much they should cut interest rates and expand money supply to offset these effects.
В Найроби уменьшение объема поступлений от аренды помещений также обусловлено сокращением площади служебных помещений, занимаемых внебюджетным персоналом, в связи с укреплением компонента регулярного бюджета Отделения, как об этом подробно говорится в разделе 27G «Административное обслуживание, Найроби».
Also contributing to the decrease in rental income at Nairobi is the reduction in the amount of office space occupied by extrabudgetary staff in view of the strengthening of the regular budget component of the Office, as detailed in section 27G, Administration, Nairobi.
Это позитивные и весьма необходимые элементы, однако главными задачами остаются, как заявил сегодня утром и Генеральный секретарь, эффективная ответственность, снижение операционных издержек и предсказуемость помощи, устранение бюрократических препон и уменьшение объема бесконечных правил, положений и докладов.
This is positive and very much needed, but major challenges remain, as also signalled by the Secretary-General this morning — effective ownership, lower transaction costs and predictability of aid, less bureaucracy and fewer endless rules, regulations and reports.
Уменьшение объема ассигнований на цели строительства связано с отсутствием необходимости в строительстве в настоящее время помещений в зоне исключительного пользования с учетом того, что долгосрочные перспективы развития Базы будут учтены в контексте бюджетного периода 2009/10 года.
The decreased provisions in respect of construction services reflects the non-requirement for the construction of premises in the exclusive use area at this time, given that long-term perspectives for the Base will be addressed in the context of the 2009/10 budget period.
В нем отмечается, что уменьшение объема производства незаконных наркотиков из наркотикосодержащих культур не является единственным показателем измерения успеха и что показатели в области развития должны быть основой для оценки воздействия и устойчивости мер в области альтернативного развития.
It noted that reductions in illicit crop production were not the only indicator to measure success and that development indicators must be the basis to assess the impact and sustainability of alternative development interventions.
Выборка Обследования американского общества является достаточной для получения данных о состоянии затронутых стихийными бедствиями районов до и после ураганов; однако тот факт, что оценки будут составляться за восьмимесячный и четырехмесячный периоды, означает уменьшение объема выборки и надежности оценок.
The American Community Survey sample is sufficiently large to provide “before” and “after” profiles of affected areas; however, producing 8-month and 4-month estimates means that the sample sizes and the reliability of the estimates will be reduced.
Уменьшение объема испрашиваемых ресурсов по статье «Расходы, не связанные с должностями» обусловлено переносом ассигнований на компьютерную обработку данных, телекоммуникации, хранение данных и другие специализированные информационные услуги в раздел «Вспомогательное обслуживание программы», в котором они распределяются централизованно для всей ЕЭК.
The decrease in non-post resources relates to the redeployment of the provision for computer processing, telecommunications, data storage and other specialized information technology services to programme support, where it is administered centrally for the whole of ECE.
Сокращение расходов вызвано главным образом свертыванием работ на втором этапе реализации проекта по созданию дренажной системы для отвода дождевых стоков, поскольку администрация города Бриндизи предложила в 2004/05 году альтернативное решение, что повлекло за собой уменьшение объема потребностей в услугах инженеров-консультантов.
The reduced requirements are due mainly to the cancellation of the second phase of a storm-water drainage project, which resulted in reduced requirements for engineering consultants, as a result of an alternative solution proposed by the City of Brindisi in 2004/05.
Уменьшение объема добровольных взносов представляет собой еще один источник уязвимости УВКБ, поскольку оно практически полностью зависит от добровольных взносов (средства, поступающие в бюджет УВКБ из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, указываются в примечаниях к финансовым ведомостям УВКБ как добровольный взнос Организации Объединенных Наций).
The decrease in the amount of voluntary contributions is another source of vulnerability for UNHCR, since it depends exclusively on voluntary contributions (the regular-budget contribution of the United Nations to UNHCR is disclosed in the UNHCR financial statements as a voluntary contribution from the United Nations).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad