Ejemplos del uso de "уменьшения" en ruso

<>
Поле 14 Уменьшение размера = 0 (без уменьшения размера) Field 14 Size Reduction = 0 (No size reduction)
А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен. The result of a decrease in supply and an increase in demand is higher prices.
Итак, это что касается уменьшения погрешности. So, all this was about decreasing the fudge factor.
И нет никаких признаков уменьшения: And it shows no signs of diminishing:
Люди всегда наиболее сильно сопереживают с теми, кто разделяет наибольшую долю наших генов: нашими детьми, нашими родителями, нашими братьями и сестрами и, путем уменьшения градаций, остальными родственниками и племенем. We humans are most strongly empathetic toward those who share the greatest proportion of our genes: our children, our parents, our siblings, and, by lessening gradations, our extended family and tribe.
Несмотря на 1,3% уменьшения реальных зарплат в 2011 г., затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции не изменились. Indeed, despite a 1.3% drop in real wages in 2011, unit labor costs remained unchanged.
Никаких попыток уменьшения дефицита не будет предпринято до президентских выборов этого года. Nothing to start shrinking the deficit will happen before this year’s presidential election.
В конечном итоге, это должно привести к учреждению глобального фонда для дождевых лесов и сельскохозяйственной адаптации, потому что выгоду от уменьшения выбросов углерода получает всё человечество в целом, а не отдельные страны. Eventually, it should lead to the establishment of a global fund for rain forests and agricultural adaptation because the benefits of carbon abatement accrue to mankind as a whole, not to individual countries.
Согласно выработанным Группой нынешним сценариям изменения климата теперешняя общемировая тенденция если не ускоряющегося, то быстрого уменьшения ледников в вековом масштабе, скорее всего, будет иметь постоянный характер и может привести в XXI веке к дегляциации значительных частей многих горных гряд. Under current Panel climate scenarios, the current trend of worldwide and rapid, if not accelerating, glacier shrinkage on the century timescale is most likely to be of a permanent nature, and may lead to the deglaciation of large parts of many mountain ranges in the twenty-first century.
Это также сделало бы ядерную торговлю уголовным преступлением и потребовало бы, чтобы подписавшиеся стороны сотрудничали в целях улучшения национальных систем физической защиты и уменьшения последствий диверсий. It would also make nuclear trafficking a criminal offense and require signatories to cooperate on improving national systems of physical protection and minimizing the consequences of sabotage.
Изображение PNG преобразовано в векторный формат для уменьшения размера SDK. Converted PNG image into vector drawable to shrink SDK size
Кроме того, недавно Гана стала бенефициаром Инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ), в рамках которой Гане оказывается помощь в деле погашения внешней задолженности посредством сокращения выплат по процентам и уменьшения основной суммы долга. In addition, Ghana has recently subscribed to the Highly Indebted Poor Country (HIPC) Initiative, which assists Ghana in paying off external debt by reducing interest-rate payments and downsizing debt service.
В качестве важного средства сбережения средств и уменьшения давления на национальных партнеров упоминался комплекс таких мер, как выработка подходов, опирающихся на программы, и общесекторальных подходов, а также проектов объединенного и совместного финансирования. A range of measures such as programme-based and sector-wide approaches, projects with pooled funding and co-financing were mentioned as important means of achieving cost-savings and easing the strain on national counterparts.
улучшить производительность путем уменьшения ненужного государственного вмешательства, предоставляя, таким образом, свободу часному сектору, для того, чтобы повысить долгосрочный экономический рост. to improve efficiency by minimising unnecessary state intervention, thus freeing the private sector to raise long-term economic growth.
Более важный момент- особенно для тех, кто живет в странах с менее развитой экономикой,- состоит в том, что экосистемные услуги поддерживают жизнь людей за счет регулирования основных процессов, таких как очистка воздуха и воды, опыление сельскохозяйственных культур, кругооборот питательных веществ, разложение отходов и образование и восстановление почв, а также за счет снижения опасности экстремальных погодных явлений, уменьшения масштабов засухи и наводнений и предохранения почвы от эрозии. More importantly, particularly for those in less developed economies, ecosystem services support life by regulating essential processes, such as purification of air and water, pollination of crops, nutrient cycling, decomposition of wastes, and generation and renewal of soils, as well as by moderating environmental conditions by reducing the risk of extreme weather events, mitigating droughts and floods, and protecting soils from erosion.
Для уменьшения масштаба по вертикальной оси также можно захватить левой кнопкой мыши произвольную точку оси и сдвинуть ее вниз. To zoom out a chart vertically, one can hold any point of vertical axis with the left mouse button and move it down.
Для уменьшения на микросекунды «времени ожидания» – времени, за которое сообщение дойдет до биржи и вернется. Whittling microseconds off ‘latency’ – the time it takes their message to reach the exchange and return.
Предыдущим восстановлениям также способствовали уменьшения процентных ставок центрального банка. Those recoveries were also helped by interest rate reductions by the central bank.
Оно служит для устранения ложных сигналов и уменьшения числа заключаемых сделок. It is used to eliminate false signals and decrease the number of deals.
Рассмотрите возможность уменьшения количества пользователей, имеющих права администраторов или полных администраторов Exchange. Consider decreasing the number of users that have Exchange Administrator and/or Exchange Full Administrator permissions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.