Ejemplos del uso de "умещается" en ruso
Смысл жизни многих людей умещается в трёх буквах: ЖСС - жрать, срать, спать.
The meaning of life for most people fits into three letters: ESS - eat, shit, sleep.
сжатая форма повествования легко умещается на передней странице газеты или в более сжатые радиорепортажи.
condensed narratives fit easily on a newspaper's front page or into the tighter constraints of broadcast journalism.
Значение ширины столбца по умолчанию указывает приблизительное количество символов стандартного шрифта, которое умещается в ячейке.
The value for the default column width indicates the average number of characters of the standard font that fit in a cell.
26 терабайт умещается в компьютерную систему примерно такого размера, на дисках, вращающихся под управлением Linux, и стоит около 60 тысяч долларов.
26 terabytes fits in a computer system that's about this big, on spinning Linux drives, and it costs about 60,000 dollars.
Мы – правые, они – левые; мы думаем так, а они – иначе: сжатая форма повествования легко умещается на передней странице газеты или в более сжатые радиорепортажи.
We are right, they are left; we think this, they think that: condensed narratives fit easily on a newspaper’s front page or into the tighter constraints of broadcast journalism.
Если да, предоставьте подробную информацию с перечислением дат всех тяжб (если объяснение не умещается в выделенных строках, напишите его на отдельном листе и приложите к заявлению).
If "YES", please explain the details and list the dates of all litigations: (If your explanation does not fit here, please attach on a separate sheet of paper.)
В этом году на конференции IndieWebCamp Джек Сенечал (Jack Senechal), Августин Бролли (Augustin Bralley) и Харлан Вуд (Harlan Wood) представили результаты первого шага в этом направлении: им удалось создать файловый сервер на 1 терабайт, который умещается на ладони.
At this year's camp, Jack Senechal, Augustin Bralley, and Harlan Wood took a first step in that direction in building a 1 terabyte file server that can fit in the palm of your hand.
То, что от него осталось, могло бы уместиться в обувной коробке.
What was left of him would've fit in a shoebox.
При вводе текста его размер изменяется, чтобы весь текст уместился в фигуре.
The text in the shape resizes as I type, to fit within the shape.
Теперь вы можете удивиться, как люди могут уместиться в маленькой деревне, подобной большой?
Now you might wonder, how can people fit in a tiny village only this big?
Там уместился огромнмый диван, уместится и немло людей, и, в общем, работа с этим проектом была в радость.
It's got a huge couch, fits quite a few people, and basically we'd had a great time with this.
Там уместился огромнмый диван, уместится и немло людей, и, в общем, работа с этим проектом была в радость.
It's got a huge couch, fits quite a few people, and basically we'd had a great time with this.
Его удовлетворяло останавливаться на своих собственных мелких предубеждениях, а остальной мир должен был уместиться в этом узком мировоззрении.
He was content to camp on his own shallow prejudices, and the rest of the world had to be fitted into this narrow terrain.
Действительно, в настоящее время на жестком диске вашего ноутбука может уместиться больше книг, чем в книжном магазине с 60000 названиями.
Indeed, today you can fit more books on the hard disk of your laptop computer than in a bookstore carrying 60,000 titles.
Однако большинство продуктов требует гораздо большего объема знаний, чем может уместиться в одной голове ? это приводит к созданию команд людей с различными частями знаний, которые не сильно отличаются от симфонического оркестра.
But most products require much more knowledge than fits in anybody’s head, so that making them requires teams of people with different pieces of knowledge, not unlike a symphonic orchestra.
Кроме того, при ссылке на согласие в качестве основания, исключающего противоправность, будет необходимо продемонстрировать, что соответствующее поведение умещается в пределах этого согласия.
Furthermore, where consent is relied on to preclude wrongfulness, it will be necessary to show that the conduct fell within the limits of the consent.
Компании пришлось перенести свою мастерскую в комнату площадью 4 квадратных метра в южном районе Остина. Она размером с маленькую кладовку, и 3D-принтер, который сам - размером с холодильник, умещается там с трудом.
Instead, Defense Distributed has had to move its workshop to a 38-square-foot room at the southern edge of Austin that's about the size of a walk-in closet, hardly larger than the refrigerator-sized 3D printer it houses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad