Ejemplos del uso de "умственная способность" en ruso
По мнению некоторых наблюдателей, Трамп также демонстрирует признаки сниженных умственных способностей.
According to some observers, Trump also shows signs of diminished mental capacity.
Именно поэтому, мы полагаемся на хронологический возраст, как на приблизительные показатели соответствующие умственным способностям.
That is why we rely on chronological age as a rough indication of the relevant mental capacity.
И затем происходит не общее уменьшение всех ваших умственных способностей, не некое притупление вашей способности мыслить.
What then happens is not an across-the-board reduction in all your mental capacities, a sort of blunting of your cognitive ability.
Делаются опрометчивые и поспешные попытки объяснить его поведение плохими советниками, преклонным возрастом, расшатанным здоровьем и/или ограниченными умственными способностями.
Rash and rushed attempts are made to explain away his behavior as caused by bad advisers, old age, failing health, and/or a feeble mental capacity.
Я утверждаю, что принимая во внимание его умственные способности после проведенных им 86 игр в качестве профессионального хоккеиста - силовых приёмов и драк - ему не следовало управлять снегоходом.
I'm saying, given his mental capacity after 86 games as a professional hockey player - body checks and fights - he had no business getting on that snowmobile.
Пневмония также не смогла сыграть свою дружескую роль для 84-летнего Сэмюэля Голубчука из Виннипега, Канады, у которого на протяжении многих лет после травмы головного мозга ограниченные физические и умственные способности.
Pneumonia also has not been able to play its friendly role for 84-year-old Samuel Golubchuk of Winnipeg, Canada, who for years has had limited physical and mental capacities as a result of a brain injury.
Целью программы было развитие большого перечня умственных способностей и социальных навыков, включая улучшение внимания, самосознания, самоанализа, восприятия других людей, сочувствия, сострадания, способности справляться с такими сложными чувствами, как гнев или стресс.
The goal was to cultivate a broad range of mental capacities and social skills, including attention, mindfulness, self-awareness, perspective-taking on others, empathy, compassion, and the ability to cope with difficult emotions like anger or stress.
В целом легитимное согласие не могут дать непосредственно лица, которые являются несовершеннолетними или не обладают необходимыми умственными способностями, и получение согласия от имени этих лиц ограничено случаями, когда на это имеются разумные терапевтические основания.
In general, valid consent cannot be given directly by persons who are under age or who lack the necessary mental capacity, and the consent on behalf of such persons is limited to cases where there are valid therapeutic reasons.
Сколько людей хотят, чтобы их жизни были продлены, если они страдают недержанием, если их должны кормить другие люди, если они больше не могут ходить, а их умственные способности безвозвратно утрачены, так что они больше не способны ни разговаривать, ни узнавать своих детей?
How many people want their lives to be prolonged if they are incontinent, need to be fed by others, can no longer walk, and their mental capacities have irreversibly deteriorated so that they can neither speak nor recognize their children?
Достигнут консенсус по комплексным доменам «функционирования» — физическая (мобильность, функциональные возможности, самопомощь; познавательная способность), умственная (память и концентрация), сенсорная (зрение, слух), другие важные домены (боль/дискомфорт, жизнеспособность/усталость), психологическое функционирование и социальное функционирование.
There is consensus around broad domains of “functioning” — physical (mobility, dexterity, self-care, cognition), mental (memory and concentration), sensory (seeing, hearing), other important domains (pain/discomfort, vitality/fatigue), psychological functioning and social functioning.
В тот период большая часть западного мира жила в условиях неоправданной нужды и человеческих страданий, во многом из-за того, что умственная энергия людей растрачивалась впустую.
That was a period when most of the Western world lived in an environment of unnecessary want and human suffering. This was largely because the considerable mental ability of the period was devoted to fruitless results.
Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием.
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
(ix) смерть, умственная или физическая неполноценность, либо ликвидация, руководство или банкротство какого-либо лица, включая вас или Гаранта.
(ix) the death, mental or physical disability, or liquidation, administration or insolvency of any person including you or the Guarantor;
После дискредитации коммунизма и ослабления влияния католицизма, связь - умственная, физическая и даже духовная - земли с обороной отечества представляется последней политической определенностью Польши.
With communism discredited and Catholicism waning, the connection - mental, psychological, even spiritual - of the land with defense of the fatherland, appears to be Poland's last political certainty.
Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал.
A facet of genius is the ability to provoke scandals.
Твоя умственная отсталость не считается инвалидностью.
Your mental retardation don't count towards handicap parking.
Все эти дети пришли в нашу клинику с диагнозом аутизм или дефицит внимания, умственная отсталость, проблемы в развитии языка.
All these children came to our clinic with a diagnosis of autism, attention deficit disorder, mental retardation, language problems.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad