Ejemplos del uso de "унижение" en ruso
Регрессировать до состояния ребенка - для некоторых невыносимое унижение.
Regressing to the stage of a child, for some people, is an unacceptable humiliation.
Сотрудничество с Гаагой, кажется, приносит только боль, унижение и позор.
Cooperating with the Hague, it seems, brings only pain, humiliation and shame.
Это были мужчины и женщины, заставлявшие заключенных переживать невероятное унижение.
And these were men and women who were putting prisoners through unbelievable humiliation.
Проявления и причины бедности различаются, однако унижение, которым она сопровождается, является универсальным.
While the manifestations and causes of poverty differ, the humiliation that accompanies it is universal.
Поэтому мне нужно пережить это унижение, пока я не нашла своего Канье.
So I just need to ride out this minor humiliation until I find my kanye.
Этим новым друзьям нравилось безжалостное применение силы, этнического национализма и продолжающееся унижение палестинцев.
These new friends liked the ruthless use of force, the ethnic nationalism, the continued humiliation of the Palestinians.
Но страсть, которую вы ей внушили, и последовавшее унижение, подтолкнули её к краю могилы.
But the passion she developed for you the shock and pain of her humiliation are enough to hasten her death.
И в то время, как мужчины причиняли страдания, деградация в присутствии женщин увеличивала унижение.
And, while males inflicted torture, degradation in the presence of women enhanced the humiliation.
Все документы, полученные Американским союзом гражданских свобод, по собственным словам Рамсфелда "регистрируют" сексуальное унижение узников.
And documents obtained by the American Civil Liberties Union have Rumsfeld, in his own words, "checking in" on the sexualized humiliation of prisoners.
Но систематическое унижение палестинцев, когда поселенцам практически позволяют безнаказанно совершать убийства, производит разлагающий эффект на израильское общество.
But systematic humiliation of Palestinians, by allowing settlers to get away literally with murder, has a corrupting effect on Israeli society.
Последние десять лет я добровольно обрёк себя на боль, страдания и унижение ради благого, я надеюсь, дела - самосовершенствования.
I've spent the last decade subjecting myself to pain and humiliation, hopefully for a good cause, which is self-improvement.
Непрерывное унижение Израилем палестинцев, теперь транслируемое в прямом эфире в сотнях миллионов мусульманских домов, порождает ненужные источники ненависти.
Israel's continued humiliation of the Palestinians, now telecast live into hundreds of millions of Muslim homes, is generating unnecessary reservoirs of hate.
Наша делегация осуждает продолжающиеся попытки уничтожить Палестинскую администрацию, в том числе унижение президента Арафата и призывы к его высылке.
My delegation deplores the ongoing attempts to destroy the Palestinian Authority, including the humiliation of President Arafat and the calls for his expulsion.
Комитет обеспокоен той опасностью, которой подвергаются женщины в районах вооруженных восстаний, где широко практикуются насилие, изнасилование, сексуальное домогательство, унижение и пытки.
The Committee is concerned that women are exposed to the risk of high levels of violence, rape, sexual harassment, humiliation and torture in areas where there are armed insurrections.
Закон о военных комиссиях 2006 года был специально написан с лазейками, чтобы предоставить иммунитет всевозможным преступникам, использующим сексуальное унижение и насилие.
Indeed, the Military Commissions Act of 2006 was written deliberately with loopholes that gave immunity to perpetrators of many kinds of sexual humiliation and abuse.
И, действительно, унижение Греции в переговорах вызвало воспоминания, как МВФ обошелся с президентом Индонезии, во время азиатского финансового кризиса 1997 года.
And, indeed, Greece’s humiliation in the negotiations evoked memories of the Indonesian president’s treatment by the IMF during the Asian financial crisis of 1997.
В результате, цель нанесения удара по лицу заключается не в том, чтобы причинить физическую боль, а чтобы застать врасплох и вызвать унижение.
As a result, the goal of a facial slap is not to inflict physical pain, but to induce surprise and humiliation.
Тем не менее, нападение Японии, мелкой пылинки на собственном заднем дворе, поколебало эту самоуверенность и было рассмотрено как шокирующее и невыносимое унижение.
However, the assault from Japan, a speck of dust in its own backyard, shattered this self-assurance and was experienced as a shocking and intolerable humiliation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad