Ejemplos del uso de "уполномоченные" en ruso

<>
Настройте все уполномоченные домены, домены внутренней ретрансляции и домены внешней ретрансляции. Configure all authoritative domains, internal relay domains, and external relay domains.
Уполномоченные национальные органы и координаторы Рамочной программы могут пользоваться этим модулем в онлайновом режиме. The HFA Monitor is accessible online for designated national authorities and Framework focal points.
В каждом из 18 районов города были созданы отделы обслуживания населения, уполномоченные принимать их жалобы. Resident Service Departments in each of the city's 18 districts were established and mandated to receive residents'petitions.
Сбором данных и расчетом показателей для целей регионального развития могут заниматься только уполномоченные на то организации. Only the responsible organizations could gather and prepare the indicator's values for regional development.
Технические службы, уполномоченные проводить испытания для официального утверждения, должны соответствовать унифицированным стандартам, касающимся функционирования испытательных лабораторий. The technical services responsible for conducting approval tests shall comply with the harmonized standards concerning the operation of testing laboratories.
Такая юридическая ответственность должна возлагаться компетентными властями и контролироваться непосредственно ими или через официально уполномоченные организации, включая неправительственные организации. Such legal responsibility should be attributed by the competent authorities and be supervised directly by them or through formally accredited entities, including non-governmental organizations.
В других случаях уполномоченные организации составляют данные на основе данных обследований, которые спонсируются и в некоторых случаях проводятся самими международными организациями. In other cases, the designated organizations compile data collected mainly through surveys sponsored and, in some cases, carried out by the international organization itself.
В настоящее время в 25 субъектах приняты законы, регламентирующие их деятельность, а в 18 из них уже назначены уполномоченные по правам человека. So far 25 constituent entities have passed laws governing the activities of these commissioners, and commissioners have actually been appointed in 18.
Для того чтобы избежать дублирования испытаний, каждая договаривающаяся сторона должна признавать испытательные станции любой договаривающейся стороны, официально уполномоченные компетентным органом данной страны. To avoid duplication of the test, each Contracting Party should recognize test stations from any Contracting Party, approved by the competent authority of the country concerned.
Для того чтобы избежать дублирования испытаний, каждая договаривающаяся сторона должна признавать станции проведения испытаний любой договаривающейся стороны, официально уполномоченные компетентным органом данной страны. To avoid duplication of test, each contracting party should recognise test stations from any contracting party, approved by the competent authority of the country concerned.
Вы можете использовать уполномоченные домены в политиках электронных адресов, а Exchange отвечает за создание отчетов о недоставке для несуществующих получателей в уполномоченных доменах. You can use authoritative domains in email address policies, and Exchange is responsible for generating NDRs for non-existent recipients in authoritative domains.
Государства-участники, уполномоченные проанализировать запросы, представленные по статье 5 Конвенции (далее именуемые как " анализирующая группа "), отметили, что со вступления в силу Хорватией ежегодно достигается постоянный прогресс. The States Parties mandated to analyse requests submitted under Article 5 of the Convention (hereafter referred to as the “analyzing group”) noted that constant progress had been made by Croatia every year since entry into force.
Nota bene: Следует упомянуть, что уполномоченные органы Катара рассматривают вопрос о внесении поправок в Закон о тюрьмах в целях упразднения положений о применении наказаний в виде порки. Nota bene: It is worth mentioning that the competent authorities in Qatar are considering amending the Prisons Act with a view to repealing the provisions on the penalty of flogging.
После проведения в 2007 году краткого обзора деятельности НКЖ было рекомендовано, чтобы в будущем все уполномоченные получали вознаграждение по суточной ставке в соответствии с указанием центральной директивной организации. Following a light touch review of the WNC in 2007 it was recommended, that in future all commissioners will receive remuneration at a daily rate in line with central guidance.
В результате интенсивного применения стандартов уполномоченные лица и группы по вопросам обеспечения безопасности лучше знают свои обязанности в сфере безопасности, а также укрепили потенциал для эффективного выполнения этих обязанностей. As result of the intensive application of the Standards, Designated Officials and Security Management Teams have an increased awareness of their security responsibilities, as well as an enhanced capacity to effectively execute these duties.
Ежедневно уполномоченные на то члены Национальной ассоциации дилеров по ценным бумагам направляют в редакции газет разных регионов обширные бюллетени котировки наиболее активных внебиржевых ценных бумаг, представляющих интерес для акционеров данного региона. Each day, designated members of the National Association of Securities Dealers furnish the newspapers of that region with quotations on a long list of the more active unlisted securities of interest to stockholders in that locality.
" Во всех случаях Уполномоченные будут требовать подтверждений того, что претензии отвечают критериям прямых потерь, изложенным в пункте 16 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности, как основания компенсации по таким претензиям из Компенсационного фонда. “In all cases, Commissioners will require evidence that claims fall within the criteria of direct loss as set out in paragraph 16 of resolution 687 (1991) in order for them to be eligible for compensation by the Compensation Fund.
Поскольку, по мнению истца, СОФ и АПАПС всегда действовали как образования, уполномоченные ответчиком поступать таким образом, их деяния все равно подлежали бы присвоению ответчику, даже если бы при этом имело место превышение полномочий. Since, from the Claimant's perspective, SOF and APAPS always acted as if they were entities entitled by the Respondent to do so, their acts would still have to be attributed to the Respondent, even if an excess of competence had been shown.
Было бы также предпочтительно, чтобы доноры, когда это возможно, направляли свою гуманитарную помощь через уполномоченные учреждения Организации Объединенных Наций и НПО, а не через ПГВ для того, чтобы обеспечить более благоприятные условия для этого. It is also preferable that donors, where possible, channel their humanitarian funds through mandated United Nations agencies and NGOs, not through PRTs, to create a more virtuous circle.
Как отмечается в пунктах 1 и 1 (c) выше, правительство Его Величества и его уполномоченные могут заблокировать финансовые активы и экономические ресурсы в соответствии с Законом о террористической и подрывной деятельности (Борьба и наказание). As mentioned under point 1 and 1 (c) above, His Majesty's Government and its agents can freeze the financial assets and economic resources under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.