Ejemplos del uso de "упоминалось" en ruso

<>
Вообще, волочение упоминалось в английской истории. Actually, dragging is steeped in English history.
Раннее упоминалось о междисциплинарном, о сотрудничестве. And so, earlier was talked about cross-discipline, about collaboration.
А во время разговора слово "шантаж" хоть раз упоминалось? And during this conversation, was the word "blackmail" used at any time?
И слово "Пелотон" упоминалось в таблице Алана Жубера, помнишь? And the word Peloton was also used on Alain Joubert's spreadsheets, remember?
Как вы знаете, в предыдущей лекции упоминалось о предупреждении сердечных заболеваний. You know, the previous talk alluded to preventing heart disease.
Однако, в объявлении об отсрочке выборов не упоминалось ни о чем из вышесказанного. None of this was acknowledged in Abbas's announcement of the election's postponement.
Право на вступление в брак упоминалось в материалах к статье 1 в связи с конфессионализмом. The right to marriage was referred to under article 1, with regard to confessionalism.
Как упоминалось ранее, в поисковом запросе необходимо вводить логические операторы прописными буквами (например, AND и OR). As previous explained, you have to use uppercase Boolean operators, such as AND and OR, in a search query.
Матфей хотел убедить своих читателей в том, что Иисус был мессией, о котором упоминалось в пророчествах. Matthew wrote to convince his readers that Jesus was the prophesied Messiah.
О спекулятивном капиталовложении практически не упоминалось в тех редких случаях, когда обсуждались цены на жилую недвижимость. Speculative investment behavior was hardly an issue in those rare instances in which home prices were discussed.
Как упоминалось выше, более широкое использование необоротных морских накладных серьезно облегчило бы переход к электронной торговле. As stated earlier, the wider user of non-negotiable sea waybills would greatly facilitate the transition to electronic commerce.
Как упоминалось ранее, если данный компьютер сервера Exchange использует технологию многопоточности, данное предупреждение можно без всякого риска проигнорировать. As stated, if this Exchange Server computer is using Hyper-Threading Technology, this warning can be safely ignored.
В отдельной Декларации, принятой в Дохе, упоминалось около половины из первоначально указанных 90 вопросов об имплементации, поднятых развивающимися странами. About half of the original 90 issues on implementation raised by developing countries were addressed by a separate Declaration adopted at Doha.
Это может приводить к неоправданному затягиванию процессов регистрации и многочисленным просьбам представить документы, о которых первоначально в соответствующем законе не упоминалось. This may result in unreasonably lengthy registration processes and repeated requests for submission of documents not originally foreseen by the relevant law.
Требования, чтобы в конституции упоминалось о христианском наследии Европы заставили Валери Жискара Д'Эстена, председателя конституционной конвенции, обдумать добавление к преамбуле конституции. Some people demand that the constitution include some explicit reference to Europe's Christian heritage.
Международная судебная практика дополнила ее, в частности, постановлением Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии по делу Delalic (Celebici), которое уже упоминалось выше. International jurisprudence has filled this gap, notably through the ruling by the International Tribunal for the Former Yugoslavia in Delalic (Celebici), cited above.
Как упоминалось ранее, если вы задаете для почтового ящика пользователя хранение на месте, это распространяется и на содержимое его архивного почтового ящика. As previously explained, when you place an In-Place Hold on a user's mailbox, content in the user's archive mailbox is also placed on hold.
Помимо Испании в качестве государства происхождения смолы каннабиса часто упоминалось лишь Марокко, а Франция чаще всего упоминалась как государство назначения этого наркотика. Morocco was the only other country frequently cited as the point of origin of cannabis resin, while France was the most frequently cited destination for that drug type.
Как упоминалось ранее, если вы задаете почтовому ящику пользователя хранение для судебного разбирательства, это распространяется и на содержимое его архивного почтового ящика. As previously explained, when you place a Litigation Hold on a user's mailbox, content in the user's archive mailbox is also placed on hold.
Кроме того, в Бангкокской декларации отдельно упоминалось о первостепенной важности противодействия мошенническому использованию документов и личных данных для пресечения организованной преступности и терроризма. The Bangkok Declaration also included specific reference to the crucial importance of tackling document and identity fraud in order to curb organized crime and terrorism.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.