Ejemplos del uso de "упомянул" en ruso
Я упомянул её потому, что эта маленькая синяя точка - датчик.
I just put it up because that little blue dot is the sensor.
Вместе с тем он упомянул и некоторые негативные факторы, мешающие нашей работе.
However, he also cited several negative points that control our work.
Я удивлена, что он не упомянул дочь Ларсенов, чтобы нанести нам последний удар.
I'm surprised he didn't throw in a jab about the Larsen girl.
Я вскользь упомянул, что у него будут серебристо-белые волосы и один белый глаз.
I offhandedly suggested silver-gray hair and one white eye.
В числе важных мер, принятых со времени падения талибанского режима, он упомянул образование и расширение возможностей женщин.
Other important steps taken since the fall of the Taliban include providing education and empowering women.
В числе других важных мер, принятых со времени падения талибанского режима, он упомянул образование и расширение возможностей женщин.
Other important steps taken since the fall of the Taliban include providing education and empowering women.
Однако SEC упомянул, что он хочет в будущем рассмотреть возможность допуска ETF активного управления, которые не полностью прозрачны.
However, the SEC indicated that it was willing to consider allowing actively managed ETFs that are not fully transparent in the future, and later actively managed ETFs have sought alternatives to full transparency.
Как я уже упомянул, данный метод не ограничивается только болезнями, но может применяться ко всему, что распространяется в сообществе.
Now, as I've been suggesting, this method is not restricted to germs, but actually to anything that spreads in populations.
когда я обнаружил бомбоубежище на заднем дворе дома, купленного мной в Лос-Анджелесе, про которое не упомянул торговый агент.
And I had recently discovered a bomb shelter in the backyard of a house I had bought in LA that the real estate person hadn't pointed out.
Президент Буш упомянул огромным видимый рост занятости за прошедшие 13 месяцев, утверждая, что американский рынок труда миновал стадию кризиса.
President Bush cited seeming huge job growth in the last 13 months, claiming that America's labor market turned the corner.
С уязвленным самолюбием поляков недавно столкнулся сам президент Обама, когда на церемонии вручения медалей Свободы упомянул «польский лагерь смерти».
Indeed, President Obama no less recently got a taste of Polish wounded pride when he made a reference to a “Polish death camp” during a Medal of Freedom ceremony in Washington, D.C.
Специальный докладчик посетил центры НИОБ и Батика, о чем он упомянул в своем выступлении в Комиссии по правам человека.
The Special Rapporteur visited the INSS club and Batika, as he reported in his oral presentation to the Commission on Human Rights.
Всё это сложное здание (а я упомянул далеко не все организации) строилось частями в течение 80-х и 90-х.
This elaborate architecture (and there is a lot more) was assembled piecemeal in the 1980s and 1990s.
Но в списке виновных Навального есть одно упущение. Он не упомянул тех, кто, казалось бы, является самым очевидным виновником: самих участников беспорядков.
A curious omission from Navalny’s list of the guilty was the one group that would have been the most obvious inclusion: the rioters.
Интересно, что одна этическая проблема, которую ни один кандидат не упомянул в ходе избирательной кампании, как оказалось, имеет потенциал к привлечению избирателей.
Interestingly, one ethical issue on which neither candidate has campaigned has been shown to have the potential to move voters.
А вот это я упомянул, потому что на сколько важны все наши интеллектуальные способности, на столько это всё бессмысленно без сердечности и любви.
I just threw this in because as important as all of our intellectual abilities are, without heart and without love it's just - it's all meaningless.
В своем письме Секретарь упомянул о пяти лицах, находящихся в распоряжении Специального суда, чьи фамилии включены также в составленный Комитетом список лиц, затрагиваемых запретом на поездки.
In his letter, the Registrar made reference to five individuals in the custody of the Special Court who were also included on the Committee's travel ban list.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad