Ejemplos del uso de "упорно" en ruso con traducción "persistently"
Traducciones:
todos327
persistent36
stubbornly28
persistently10
stubborn6
doggedly5
persevering4
obstinately3
intransigent2
obstinate1
recalcitrant1
headstrong1
dogged1
unremitting1
unyielding1
otras traducciones227
Упорно высокий уровень безработицы свидетельствует о неэффективной мобилизации человеческих ресурсов.
Persistently high unemployment signals inefficiency in mobilizing human resources.
Таким образом, сегодня второй этап предусмотрен для стран, которые упорно не выполняют своих политических целей.
So a second stage is now envisaged for countries that persistently fail to meet their policy targets.
Последние восемь лет правительство упорно избегает крупных реформ, затыкая растущие бреши в пенсионной системе деньгами.
For the past eight years, the government has persistently avoided making any major reforms, and has instead papered over the system’s growing cracks with infusions of cash.
Да, некоторые экономисты продолжают утверждать, будто центробанкам Азии надо сохранять низкие процентные ставки, поскольку инфляция остаётся упорно низкой.
To be sure, some economists still argue that Asia’s central banks should maintain low interest rates, owing to persistently subdued inflation.
Европа также, наконец, должна взять за рога быка иммиграционной политики – нечто, упорно ускользавшее от внимания многих поколений политических лидеров.
Europe also must at last grasp the nettle of immigration policy – something that has persistently eluded generations of political leaders.
Участники конференции постепенно и с трудом, но упорно продолжали решать сложные политические вопросы, стремясь преодолеть глубоко укоренившуюся враждебность и непримиримые позиции.
Slowly and painfully, the conference persistently addressed complex political issues, while striving to overcome deep animosities and implacable attitudes.
В Великобритании, спустя, больше шести десятилетий после Великого Смога 1952 года, уровни загрязнения PM2,5, все еще, упорно превышают рекомендации ВОЗ.
In Britain, more than six decades after the Great Smog of 1952, PM2.5 pollution levels still persistently exceed WHO guidelines.
Но экономики Южной Европы остаются подавленными и еврозона в целом страдает от стагнации, дефляционного давления, и, в странах переживающих кризис, упорно высокого уровня безработицы.
But Southern Europe’s economies remain depressed, and the eurozone as a whole is suffering from stagnant growth, deflationary pressure, and, in the crisis countries, persistently high unemployment.
В то время как мир волнуется по поводу Дональда Трампа, «Брексита» и притока беженцев из Сирии и других воюющих стран, Европейский центральный банк продолжает упорно и незаметно для общественности работать над своим планом реструктуризации долгов, – известным также как количественное смягчение (QE), – чтобы облегчить бремя чрезмерной задолженности стран еврозоны.
While the world worries about Donald Trump, Brexit, and the flow of refugees from Syria and other war-torn countries, the European Central Bank continues to work persistently and below the public radar on its debt-restructuring plan – also known as quantitative easing (QE) – to ease the burden on over-indebted eurozone countries.
Суд также постановил, что Турция нарушила право на жизнь и право на личную свободу лиц, пропавших без вести со времени турецкой интервенции, и упорно отказывается от соответствующего расследования участи этих людей, в отношении которых есть основания утверждать, что они находились в заключении у турок во время их исчезновения.
The Court also ruled that Turkey has violated the right to life and the right to personal freedom of the persons missing since the Turkish invasion and has persistently denied an adequate investigation into their fate, in respect of whom there is an arguable claim that they were in Turkish custody at the time of their disappearance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad