Ejemplos del uso de "управленческую" en ruso

<>
Все, что я прошу, это чтобы ты снял свою управленческую шляпу на 5 минут. All I am asking is that you take off your management hat for five minutes.
Термин «конфликт» следует понимать в самом широком смысле, включая, в частности, условия найма, распределение льгот, управленческую практику, а также профессиональные вопросы и взаимоотношения между сотрудниками». The term'conflict'is to be construed in its broadest sense and includes, inter alia, matters pertaining to conditions of employment, administration of benefits, managerial practices, as well as professional and staff relations matters.”
Новая система, на которую предполагается перейти с 1 января 2009 года, предусматривает одну важную новую особенность: обязательную «управленческую оценку» всех оспариваемых административных решений, которая должна проводиться Департаментом по вопросам управления в установленные сроки для принятия, в случае необходимости, мер по исправлению положения. The new system, which is expected to take full effect on 1 January 2009, has an important new feature — a mandatory “management evaluation” of all contested administrative decisions, which is to be undertaken in the Department of Management within prescribed time limits, with corrective action taken where necessary.
Не следует смешивать ее с контролем, который представляет собой управленческую функцию по самооценке и отчетности. It should not be confused with monitoring, which is a management function of self-assessment and reporting.
Если кратко подытожить сказанное в предыдущем разделе, то первое измерение, характеризующее консервативные инвестиции, представляет собой высокую управленческую компетентность в основных сферах производственной деятельности, маркетинга, НИОКР и управления финансами. Briefly summarized, the first dimension of a conservative investment consists of outstanding managerial competence in the basic areas of production, marketing, research, and financial controls.
В соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 14 раздела I резолюции 60/255 Генеральной Ассамблеи и положениями пункта 16 доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело управленческую проверку Департамента по политическим вопросам для оценки его способности управлять и руководить специальными политическими миссиями в целях обеспечения эффективного использования как кадровых, так и прочих ресурсов. As requested in General Assembly resolution 60/255, section I, paragraph 14, and outlined in paragraph 16 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) conducted a management audit of the Department of Political Affairs on its ability to manage and direct special political missions with a view to ensuring an efficient use of both post and non-post resources.
30 % рабочей силы должны иметь техническую, профессиональную, управленческую или учебную квалификацию ГПК уровня 4 или выше; 30 per cent of the work force to have a vocational, professional, management or academic qualification at NVQ level 4 or above;
наконец, согласно документам по ПИФЧИ критерии оценки и сопоставления предложений не включают квалификационных требований, тогда как в Типовом законе они включают такие критерии, как квалификационные данные, опыт, репутацию, надежность, профессиональную и управленческую компетентность поставщика или подрядчика и персонала, который будет заниматься предоставлением услуг. Finally, under the PFIPs instruments, the criteria for the evaluation and comparison of proposals does not include qualifications criteria, whereas in the Model Law they include such criteria as qualifications, experience, reputation, reliability and professional and managerial competence of the supplier or contractor and of the personnel to be involved in providing services.
Связи также должны опираться на управленческую практику и рабочие инструменты, которые поощряют взаимодействие, сотрудничество и совместные мероприятия. Linkages must also be supported by management practices and work tools which facilitate interaction, collaboration and joint activities.
В этой связи следует использовать имеющихся сотрудников или сотрудников, набираемых на существующие вакантные должности для формирования в рамках Департамента операций по поддержанию мира ядра квалифицированных руководителей среднего звена на уровне С-4 и С-5, которые могут обеспечивать управленческую помощь в Центральных учреждениях и будут готовы периодически, особенно на начальном этапе миссий или на этапе их расширения, выезжать на места. In this connection, use should be made of existing staff or staff recruited against vacancies in existing posts to develop, within the Department of Peacekeeping Operations, a cadre of mid-level qualified managers, in the P-4 to P-5 levels, who can provide managerial assistance at Headquarters and be available for field assignment from time to time — particularly during the start-up or expansion phases of missions.
Не следует смешивать ее с контролем (за деятельностью), который представляет собой управленческую функцию по самооценке и отчетности. It should not be confused with (performance) monitoring, which is a function of self-assessment and reporting done by management.
США 1.86 Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций была учреждена Генеральным секретарем в 2002 году в соответствии с резолюциями 55/258 и 56/253 Генеральной Ассамблеи в целях предоставления услуг беспристрастного и независимого лица в решении проблем сотрудников, связанных с работой в Организации, включая, в частности, условия службы, предоставление пособий и льгот, управленческую практику, а также вопросы профессиональных отношений и взаимоотношений администрации и персонала. The Office of the United Nations Ombudsman was established in 2002 by the Secretary-General, in response to General Assembly resolutions 55/258 and 56/253, to make available the services of an impartial and independent person to address the employment-related problems of staff members, including, inter alia, matters pertaining to conditions of employment, administration of benefits, managerial practices, and professional and staff relations matters.
Соответствующие документы могут включать счета-фактуры, управленческую отчетность и другие внутренние документы заявителя, относящиеся к соответствующему периоду времени. Relevant documents will include invoices, management accounts and other internal contemporaneous records of the claimant.
Один эксперт заявил, что необходимо сблизить не только финансовую и налоговую отчетность, но и финансовую и управленческую отчетность. One expert said that it was necessary to bridge the gap not only between financial and tax accounting but also between financial and management accounting.
Кроме того, секретариат внедрил компьютеризированную управленческую систему контроля за деятельностью, финансируемой из регулярного бюджета, и за проектами в области технического сотрудничества. Further, the secretariat introduced a computerized management tool aimed at monitoring both regular budget activities and technical cooperation projects.
Адаптация предполагает повышение устойчивости инфраструктуры и операций, в частности, путем внесения изменений в операции, управленческую практику, методы планирования и конструкционные спецификации и стандарты. Adaptation involves enhancing the resilience of infrastructure and operations through, inter alia, changes in operations, management practices, planning activities and design specifications and standards.
Вся документация об утвержденных Исполнительным советом бюджетных ассигнованиях на управленческую и программную деятельность размещается на веб-сайте по адресу: http://www.undp.org/execbrd. All relevant documentation on UNDP budgets for management and programme activities approved by the Executive Board are available at http://www.undp.org/execbrd.
Крупные целевые фонды, например, требуют, чтобы ПРООН сформировала специальное управленческое подразделение, что, в свою очередь, в значительной степени скажется на расходах на общую управленческую поддержку. Large trust funds, for example, require UNDP to set up a dedicated management unit, which in turn impacts heavily on general management support costs.
Тональность годового отчета может отражать управленческую философию, политику и цели настолько же точно, насколько подтвержденный аудиторами финансовый отчет отражает финансовые результаты деятельности компании за соответствующий период. This tone of the annual report may reflect the management's philosophies, policies, or goals with as much accuracy as the audited financial statement should reflect the dollars and cents results for the period involved.
Вполне может случиться, что новый президент проделает замечательную работу и со временем выстроит вокруг себя настоящую управленческую команду, так что больше такая встряска организации уже не потребуется. It may well be that the new president will do a magnificent job and in time will build a genuine management team around him so that such a jolt to the existing organization will never again become necessary.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.