Sentence examples of "управляющими" in Russian
Translations:
all8631
manage3844
govern1161
control766
run446
rule376
manager317
administer277
operate275
governor261
drive166
direct112
guide92
command88
handle86
keep77
serve71
steer44
manipulate34
fly30
man24
boss11
steward7
have control over3
administrate3
be in control of2
superintend2
other translations56
Ход осуществления проектов технического сотрудничества контролируется управляющими, начальниками секций и директорами через Портал по проектам.
Technical cooperation projects are monitored through the Projects portal by managing officers, chiefs of section and directors.
В связи с этим АСЕАН с удовлетворением отмечает, что в диалоге, установившемся между несамоуправляющимися территориями и соответствующими управляющими державами, наметился обнадеживающий прогресс.
In that regard, ASEAN acknowledged with appreciation the dialogue initiated between the Non-Self-Governing Territories and the respective administering Powers, which had made encouraging progress.
В результате, некоторые центры сумо стали ассоциироваться так или иначе с людьми, управляющими подставными компаниями организации якудза.
As a result, some Sumo stables have become associated in one way or another with people running front companies for Yakuza organizations.
Означает ли это, что текущий кризис создает или открывает растущее разделение между управляющими и управляемыми?
Is the current crisis creating or revealing a growing split between rulers and ruled?
У нас есть все шансы стать управляющими планеты Земля.
We truly have the power to become the managers of planet Earth.
В действительности, финансовый кризис в Августе 1998 года был спровоцирован в большей степени управляющими, предоставляющими огромные субсидии местным предприятиям и требующим "отдачи" взамен.
Indeed, the financial crash of August 1998 was provoked in large measure by governors issuing big subsidies to friendly local enterprises and demanding kick-backs in return.
Они отметили, что дистанционное зондирование и географические информационные системы могут служить мощным средством поддержки подготовки планов и принятия решений органами, управляющими водохозяйственной деятельностью.
They noted that remote sensing and geographic information systems could serve as powerful applications and tools to support planners and decision makers in charge of water resources management.
обеспечение эффективного взаимодействия с государствами-членами, группами местных общин, архитектурными и строительными фирмами и местными управляющими крупными жилыми комплексами и представление им соответствующей информации;
Effective liaison with and provision of information to, for example, Member States, community groups, the architectural and construction community and local managing agents for major apartment complexes;
Продовольственный кризис является результатом взаимодействия как внутренних, так и внешних факторов, которые связаны главным образом с механизмами и нормами, управляющими рынками сельскохозяйственной продукции.
The food crisis is the result of both internal and external factors, linked primarily to the mechanisms and regulations governing the markets for agricultural products.
Во-вторых, крупные финансовые операции предоставляют возможности избегать совершения нарушений управляющими крупных корпораций.
Second, high finance provides an arena to curb the worst abuses by managers of large corporations.
В течение длительного периода времени центральные банки обвинялись в следовании рынкам, но сейчас Карни и его команда пытаются все радикально изменить и заставить рынки опять следовать за управляющими центральных банков.
For a long time central banks have been accused of following the markets, but now Carney and co. are attempting to turn that on its head and get markets following central bank governors once again.
Они хотят получить навыки, которые помогли бы им быть управляющими, а не управляемыми; некоторые интуитивно чувствуют более высокую надёжность рабочих мест и лучшие карьерные перспективы на международном уровне в данных областях.
They want the kinds of skills that will keep them among the managers, rather than the managed, and some intuit greater job security and better career prospects at the international level of these fields.
Выездные миссии и семинары также весьма полезны как для работы Специального комитета, так и для отношений между жителями несамоуправляющихся территорий и управляющими державами.
Visiting missions and seminars were also quite useful to the work of the Special Committee and for relations between the Non-Self-Governing populations and the administering Powers.
Почему вложения в индекс вообще называются “пассивными” и почему организации, занимающиеся отбором акций, называются “активными” управляющими?
Why is indexing even called "passive" and why are stock-picking organizations called "active" managers?
Если Трампу есть до этих людей дело, – или если он, по крайней мере, хочет избежать политической реакции с их стороны, – он должен назначить управляющими ФРС «голубей», предпочитающих политику легких денег, которая ослабляет доллар.
If Trump cares about his base – or if he at least wants to avoid a political backlash from it – he should appoint dovish Fed governors who will favor easy-money policies that weaken the dollar.
Чтобы понять важность издержек для результата индекса нужно только оценить процент гибридных (blend) фондов в инструменты крупной капитализации (large-cap) США, обогнавших рынок за последние пятилетний и десятилетний периоды, по сравнению с раздельно управляемыми счетами вселенной Russell для инструментов крупной капитализации США, ведущиеся в основном одними и теми же управляющими.
To understand how important costs are to the index advantage you only need to compare what percentage of U. S. large-cap blend equity funds outperformed the market over the last five- and 10-year periods as compared with a Russell universe for U. S. large-cap equity separately managed accounts run by many of the same managers.
Специальный комитет также ознакомился с информацией о несамоуправляющихся территориях, передаваемой согласно статье 73 (е) Устава Организации Объединенных Наций, и вновь подчеркнул важность своевременного представления этой информации Секретариату управляющими державами.
The Special Committee had also considered information from the Non-Self Governing Territories transmitted under Article 73 of the Charter and had reiterated the importance of timely transmission by the administering Powers to the Secretariat.
Все исследования, проводимые активными управляющими, держат цены ближе к их эффективным оценкам, позволяя инвесторам индекса прокатиться на нем бесплатно.
All the research undertaken by active managers keeps prices closer to values, enabling indexed investors to catch a free ride without paying the costs.
Однако другая фракция в ФРС, возглавляемая управляющими Джереми Стейном и Даниэлем Тарулло, утверждает, что макропруденциальные инструменты не проверены и ограничение использования заемных средств на одной части финансового рынка просто приведет к перенаправлению ликвидности в другую часть.
But another Fed faction – led by Governors Jeremy Stein and Daniel Tarullo – argues that macro-prudential tools are untested, and that limiting leverage in one part of the financial market simply drives liquidity elsewhere.
Мы признаем тесное сотрудничество между управляющими органами конвенций, принятых в Эспо и Орхусе, и активное участие сектора здравоохранения и НПО в переговорах по Протоколу по СЭО и предлагаем этим организациям поддержать его реализацию.
We recognize the close cooperation between the governing bodies of the Espoo and Aarhus Conventions and the active participation of the health sector and NGOs in the negotiations of the Protocol on SEA, and we encourage these organizations to support its implementation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert