Ejemplos del uso de "упрощению" en ruso con traducción "simplification"
Traducciones:
todos576
simplification242
simplifying89
facilitating45
streamlining19
easing9
oversimplification8
otras traducciones164
В 2004 году будет продолжена работа по упрощению существующей правовой базы статистики внутренних водных путей.
Work on the simplification of the existing legal base for inland waterway statistics will continue in 2004.
упрощение: проведение мер по упрощению, стандартизации и согласованию формальностей, процедур, документов и операций, связанных с международными торговыми сделками;
facilitation: The implementation of measures leading to the simplification, standardisation and harmonization of the formalities, procedures, documents and operations inherent to international trade transactions.
Он содействует упрощению и упорядочению системы классификации должностей, предусматривающей в этом случае более общее описание работы на каждом уровне.
It accommodates the simplification and streamlining of the job classification system, requiring a more generic description of the work at each level.
рекомендует организациям системы Организации Объединенных Наций продолжать работу по упрощению и согласованию под руководством своих исполнительных советов и руководящих органов;
Encourages United Nations system organizations to continue to work towards simplification and harmonization under the guidance of their executive boards and governing bodies;
Центральным элементом этой повестки дня является инициатива по упрощению и согласованию процедур, которая также повысит эффективность сотрудничества с правительствами принимающих стран.
At the centre of this agenda is the initiative for simplification and harmonization, which will also make collaboration with host country governments more effective.
Лидер оппозиции ХДС Ангела Меркель связала свою программу с амбициозными идеями аутсайдера, бывшего судьи Конституционного Суда Пауля Кирхгоффа, стремясь к существенному упрощению налоговой системы.
The opposition CDU leader, Angela Merkel, has linked its program to the ambitious ideas of an outsider, former Constitutional Court judge Paul Kirchhof, seeking a dramatic simplification of the tax system.
через работу по упрощению и упорядочению основных аспектов Положений и Правил о персонале исходя из работы, проводимой на уровне общей системы в отношении общесистемных материальных прав.
Work on the simplification and streamlining of the substantive aspects of the Staff Regulations and Rules, based on work being done at the common system level in respect of common system entitlements.
Этот Комитет представил окончательный вариант законопроекта об уголовном судопроизводстве, в котором содержатся рекомендации по упрощению соответствующей процедуры и учету интересов уязвимых групп населения, включая женщин и детей.
This Committee submitted a final draft national bill on Criminal procedure containing recommendations for the simplification of the criminal procedure to accommodate the interests of vulnerable groups including women and children.
ЕЭК ООН играла важную роль в реализации Программы Всемирного банка по упрощению процедур торговли и перевозок в Юго-Восточной Европе (ТТФСЕЕ), которая направлена на согласование законодательства и упрощение процедур.
UNECE played an important part in the World Bank Trade and Transport Facilitation Programme in Southeast Europe (TTFSEE) in the harmonization of legislation and he simplification of procedures.
Исполнительные советы, а также старшее руководство фондов и программ должны объединять свои усилия, в соответствующих сферах своей компетенции, для активизации и расширения мер по упрощению и согласованию процедур при сохранении приемлемых стандартов отчетности.
The Executive Boards, as well as senior management, of the funds and programmes must combine their efforts, in their respective spheres of competence, in order to accelerate and expand simplification and harmonization of procedures while maintaining acceptable standards of accountability.
Меры гармонизации, такие как общие документы по оперативной деятельности, не всегда приводят к упрощению процедур и снижению расходов, по крайней мере в краткосрочной перспективе, когда для внесения изменений в процедуры требуются значительные первоначальные инвестиции.
Harmonization measures, such as common operational documents, do not always result in simplification and cost-saving, at least in the short term, during which they require a substantial initial investment in change processes.
В последнем квартале 2005 года целевая группа ЮНИФЕМ, в сотрудничестве с консультативной группой ПРООН по вопросам управления, провела анализ выполняемых функций и определила приоритеты в области корректировки в контексте мер по упрощению и гармонизации.
During the last quarter of 2005, a UNIFEM task team worked with a UNDP management consulting team to conduct functional analysis and identify priorities for alignment in the context of simplification and harmonization measures.
Основные цели текущей деятельности по упрощению и согласованию заключаются в рационализации сложных правил и уменьшении связанных с финансовыми операциями издержек для стран, в которых осуществляются программы, повышении эффективности помощи в целях развития и совершенствовании подотчетности.
The principal objectives of the ongoing simplification and harmonization exercise are to streamline complex rules and reduce transaction costs for programme countries, increase the effectiveness of development assistance and improve accountability.
Сотрудник на этой должности проводил бы анализ процедур управления имуществом и представлял бы рекомендации по их упрощению в целях пересмотра полномочий, делегируемых миротворческим миссиям, упорядочения процесса списания и разработки соответствующих руководящих указаний по реализации предложений.
The incumbent of the position would review and advise on the simplification of property management procedures with the aim of revising delegation of authority to peacekeeping missions, streamlining property write-offs, and developing respective guidelines to implement proposals.
В Западной и Центральной Африке странам, не имеющим выхода к морю, и странам транзита следует уделить особое внимание упрощению, унификации и стандартизации административных и правовых процедур, касающихся таможенных, транзитных и портовых формальностей на региональном уровне.
Both landlocked and transit countries in West and Central Africa should put particular emphasis on the simplification, harmonization and standardization of administrative and legal procedures related to customs, transit and port formalities at the regional level.
Он учредил рабочую группу, опубликовал дискуссионный документ и вопросник, касающийся возможного изменения используемых в МСФО принципов стоимостной оценки и признания, а также провел совещания за круглым столом, посвященные возможному упрощению бухгалтерских методов оценки и признания.
It established a Working Group, published a discussion paper and a questionnaire on possible modifications of the measurement and recognition principles in IFRS, and held public roundtables on possible accounting measurement and recognition simplifications.
Устранение фактора регрессивности в сочетании с пересмотренным порядком учета компонента расходов вне места службы существенно содействовало бы ликвидации разницы в размерах вознаграждения в местной валюте, обусловленной колебаниями валютных курсов, и привело бы к дальнейшему упрощению системы.
The removal of regressivity, combined with a revised treatment of the out-of-area component, would go a long way towards eliminating variations in the level of local currency emoluments resulting from exchange rate fluctuations, and would constitute a further simplification of the system.
Чтобы содействовать упрощению и согласо-ванию правового режима в соответствии с Типовым законом, Рабочая группа согласилась удалить общие исключения, связанные c обороной и национальной безопасностью, потому что не все закупки в этих секторах носят секретный характер.
To promote simplification and a harmonized legal regime under the Model Law, the Working Group had agreed to remove the defence and national security blanket exemptions because not all procurement in those sectors was sensitive.
Для поддержки усилий по упрощению рабочих процессов ПРООН в марте 2005 года разработала и предложила для использования набор инструментов для управления преобразованиями, представляющий собой доступный через Интернет набор инструментов, помогающих обеспечить оптимизацию рабочих процессов и согласование структур.
To support the implementation of business simplification, UNDP developed and rolled out a change management toolkit in March 2005, a web-accessible suite of tools providing guidance for the optimization of business processes and alignment of structures.
ЮНКТАД разработала систему " электронных регламентаций ", интерактивную систему, призванную помочь развивающимся странам и странам с переходной экономикой в их усилиях по упрощению процедур предпринимательской деятельности на основе прозрачности, упрощения и автоматизации норм и процедур, касающихся создания и деятельности предприятий.
UNCTAD has developed an “e-regulations” system, a web-based system designed to help developing countries and countries with economies in transition to work towards business facilitation through transparency, simplification and automation of the rules and procedures relating to enterprise creation and operation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad