Ejemplos del uso de "упрощенными" en ruso con traducción "simplistic"
Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание.
Simplistic labels reflect more prejudice than understanding.
Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы.
Admittedly, this is a simplistic analogy, but it captures the essence of the issue.
Успешная идеология не может быть ни слишком сложной, ни чрезмерно упрощенной.
A successful narrative can be neither too complicated nor simplistic.
Упрощенное приравнивание финансовой либерализации к финансовой бесконтрольности стало корнем кризиса в Азии.
The simplistic equation of financial liberalization with financial deregulation was at the root of Asia's crisis.
Уничтожая значительные различия между мусульманами, такое освещение усиливает единственное упрощенное восприятие ислама.
By erasing the huge differences among Muslims, such coverage reinforces a single, simplistic perception of Islam.
Линейный график – это упрощенный способ представления движения цены при помощи одной линии.
A line chart is simplistic and only displays price movement in a line.
Но упрощенный оптимизм свободного рынка неуместен, по крайней мере, по четырем причинам.
But simplistic free-market optimism is misplaced for at least four reasons.
Текущие дискуссии фискальной политики не должны быть сосредоточены на упрощенных основных цифрах.
Current fiscal-policy debates should not focus on simplistic headline numbers.
Но это слишком упрощенная картина, так что давайте спустимся вниз и рассмотрим Танзанию.
But that's very simplistic, so let's go down and look at Tanzania.
Чтобы это продемонстрировать, давайте взглянем на очень упрощенную торговую систему “возврата к средней”:
To demonstrate, let’s have a look at a very simplistic mean reversion system:
Как же этот упрощенный, безусловно ненаучный и часто губительный подход получил такое распространение?
How did this simplistic, certainly unscientific, and frequently damaging approach gain such dominance?
Неудивительно, что результатом такого упрощенного политического предписания часто становилась ограниченная демократия и панибратский капитализм.
It is no surprise that the results of so simplistic a policy prescription were often illiberal democracy and crony capitalism.
В начале 1980-ых они попали под влияние монетаризма, упрощенной экономической теории, выдвинутой Милтоном Фридманом.
In the early 1980's, they fell under the spell of monetarism, a simplistic economic theory promoted by Milton Friedman.
Сегодняшняя тенденция рассматривать мусульманские обиды в одномерном изображении сводит политические рассуждения на очень упрощенный уровень.
Today's tendency to view Muslim grievances in one-dimensional terms reduces political discourse to a very simplistic level.
Тем не менее, я считаю, что мы слишком сильно пострадали от политики посредством упрощенных лозунгов.
Nevertheless, I think we have suffered too much from politics by simplistic slogans.
Турецкое общество и политика слишком сложные, чтобы их можно было бы свести к подобным упрощенным формулировкам.
Turkish society and politics are too complicated to be reduced to such simplistic formulae.
Идея того, что гипер-низкие процентные ставки являются лишь симптомами недостаточного спроса или финансовых репрессий опасно упрощенная.
The idea that hyper-low interest rates are merely symptoms of deficient demand or financial repression is dangerously simplistic.
Самое упрощенное представление о суверенитете - это возможность выдавать паспорта, иметь почтовую систему, печатать деньги и выставлять армии.
The most simplistic reading of sovereignty is the ability to issue passports, to have a postal system, print money and field an army.
Это упрощенные утверждения, отражающие принципиальное непонимание роли Королевства в Йемене и фактически в арабском мире в целом.
These are simplistic claims, reflecting a fundamental misunderstanding about the Kingdom’s role in Yemen – and, indeed, in the entire Arab world.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad