Ejemplos del uso de "упустил" en ruso
Создается впечатление, что Европейский союз упустил из виду тот факт, что подлинное примирение между самими конголезцами и между конголезцами и гражданами стран-агрессоров требует безотлагательного создания механизма для расследования преступлений, нахождения виновных и восстановления справедливости для конголезцев и жертв из числа иностранных граждан.
It appeared to have lost sight of the fact that the requirement of genuine reconciliation among the Congolese themselves and between the Congolese and nationals of the aggressor countries called for the urgent creation of a mechanism for elucidating crimes, apportioning blame and providing redress for the Congolese and foreign victims.
Марсель, Диего сказал, что он упустил из виду этих барышень.
Marcel, Diego said he lost eyes on the girls.
Сет подкалывает меня тем, что я вчера упустил Гэбби Стоун.
Seth's just giving me a hard time for losing Gabby Stone yesterday.
Кажется, кто-то упустил тот факт, что половину мирового населения составляют женщины.
It seems that they've somehow overlooked the fact that over half the world's population are women.
Я бы не упустил шанса сорвать с него эту старомодную маску и.
Would and I wouldn't give for the chance to rip that corny mask off and.
Евросоюз упустил шанс, предоставленный мировым финансовым кризисом 2008 года и последовавшим кризисом евро.
The EU has wasted the opportunities afforded by the 2008 global financial crisis and the subsequent euro crisis.
Обама упустил слабую надежду на то, что сможет взять вооруженные силы под контроль.
Obama has allowed the slim chance of doing something about control over the military slip from his fingers.
Ни за что бы не упустил возможность посмотреть на тебя в твоей природной среде обитания.
I would never pass up an opportunity to see you in your natural habitat.
На весенних каникулах, Мэтти зашёл за Дженной, и я сказала ему, что он упустил свой шанс.
On Spring Break, Matty came looking for Jenna, and I told him that it was time to move on.
Несколько лет назад, я бы не упустил шанс произвести на тебя впечатление, но это в прошлом.
A few years ago I'd jump at the chance to impress you, but it's over.
Биполярный мир холодной войны является историей; Джордж Буш упустил краткий момент Америки в роли единственной истинной сверхдержавы.
The bipolar world of the Cold War is history; George W. Bush squandered America’s brief moment as the only true superpower.
Этот бушмен, я полагаю, рассказывает о том, какую большую рыбину он упустил, а это важнейшая часть игровой сцены.
Well, this bushman, I think, is talking about the fish that got away that was that long, but it's a fundamental part of the play scene.
В начале моей карьеры такая реакция смущала меня: я начинал думать, не упустил ли я из виду что-то очевидное.
Early in my career, this reaction troubled me; it made me wonder whether I had, in fact, overlooked something obvious.
Ну, в обычной ситуации я бы не упустил возможности, но дело в том, что я не привык, чтобы "Шеви" соревновался со всяким мусором.
Well, ordinarily I jump at the opportunity, but the thing is I'm just not in the habit of seeing a Chevy work against some two-bit piece of junk.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad