Ejemplos del uso de "урегулированный" en ruso con traducción "settle"

<>
Traducciones: todos176 settle157 set14 reconcile5
Любой спор, не урегулированный в соответствии с положениями пункта 1 или 2, выносится на арбитражное разбирательство по просьбе любой Договаривающейся стороны, являющейся стороной в споре, и, таким образом, передается одному или нескольким арбитрам, избираемым по общему согласию Договаривающихся сторон, являющихся сторонами в споре. Any dispute which is not settled in accordance with paragraphs 1 or 2 shall be submitted to arbitration if any one of the Contracting Parties in dispute so requests and shall be referred accordingly to one or more arbitrators selected by agreement between the Parties in dispute.
"война Чако" между Боливией и Парагваем и конфликт между Боливией и Чили в девятнадцатом веке, так называемая "футбольная война" между Гондурасом и Сальвадором в 1960-х годах, столкновение между Эквадором и Перу в 1980-х годах и диспут по поводу антарктических территорий между Чили и Аргентиной, урегулированный в начале 1990-х годов. There was the Chaco war and the Chilean-Bolivian conflagration in the nineteenth century, the so called "Soccer War" between Honduras and El Salvador in the 1960's, the clash between Ecuador and Peru in the 1980's, and Antarctic border disputes between Chile and Argentina that were finally settled in the early 1990's.
Региональные войны и конфликты существовали в Латинской Америке с незапамятных времен: «война Чако» между Боливией и Парагваем и конфликт между Боливией и Чили в девятнадцатом веке, так называемая «футбольная война» между Гондурасом и Сальвадором в 1960-х годах, столкновение между Эквадором и Перу в 1980-х годах и диспут по поводу антарктических территорий между Чили и Аргентиной, урегулированный в начале 1990-х годов. Regional wars and border conflicts have existed since time immemorial in Latin America. There was the Chaco war and the Chilean-Bolivian conflagration in the nineteenth century, the so called “Soccer War” between Honduras and El Salvador in the 1960’s, the clash between Ecuador and Peru in the 1980’s, and Antarctic border disputes between Chile and Argentina that were finally settled in the early 1990’s.
Если бы вы урегулировали дело. If you two would've settled this case.
Он выдвинул претензию и урегулировал дело. He won the motion and settled the case.
В первом будут урегулированы условия «развода». The first would settle the terms of divorce.
Ты должен урегулировать это дело, Харви. You need to settle this case, Harvey.
А они решили урегулировать всё без суда. And they started settling out.
Мы призвали все стороны урегулировать споры мирным путем. We urged that the parties involved settle the disputes peacefully.
Школа урегулировала иск из суда и ему запретили больше преподавать. The school settled the lawsuit out of court and he's not allowed to teach anymore.
Исходим из того, что эти вопросы будут урегулированы в самое ближайшее время. We believe that these questions will be settled in the nearest future.
Эй Джей, помнишь тот день, когда ты попросил нас урегулировать это дело? A J, remember the other day When you suggested we settle this case?
намерено либо произвести расчет на чистой основе, либо реализовать актив и одновременно урегулировать обязательство. intends either to settle on a net basis or to realize the asset and settle the liability simultaneously.
Урегулировать, достигать соглашения, корректировать и улаживать любые претензии, требования, споры и противоречия, а также To settle, compromise, adjust, and give releases with respect to any and all claims, demands, disputes and controversies; and
США не могут достичь торгового соглашения или урегулировать антитрастовые дела без одобрения Комиссии ЕС. The US cannot reach a trade agreement or settle anti-trust cases without the approval of the EU Commission.
Г-н Деди (Ирландия) говорит, что вопрос о представительстве был урегулирован принятием резолюции 2758 (XXVI). Mr. Deady (Ireland) said that the issue of representation had been settled by resolution 2758 (XXVI).
В конце концов, можно разнести накладную, получить оплату по накладной и урегулировать транзакции по аккредитиву. Finally, you can post the invoice, receive payment for the invoice, and settle the transactions for the letter of credit.
Сообщалось, что их казнь была отложена, и дело Джази, по сообщениям, было урегулировано с семьей потерпевшего. It was reported that their executions had been postponed, and the case of Mr. Jazee was reportedly settled with the victim's family.
В действительности – и это покажут грядущие недели, месяцы и годы – основные проблемы еще только предстоит урегулировать. In reality – and as the coming weeks, months, and years will demonstrate – major issues have yet to be settled.
Когда правительство Нигерии обвинило Halliburton во взяточничестве, компания урегулировала дело, заплатив штраф в размере 35 млн долларов США. When Nigeria's government charged Halliburton with bribery, the company settled the case out of court, paying a fine of $35 million.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.