Ejemplos del uso de "уровне жизни" en ruso con traducción "living standard"

<>
И если страна не поменяет свой курс, это в конечном итоге негативно отразится на уровне жизни. Unless there is a change in course, living standards will eventually be compromised.
Доллар уже создал различия в уровне жизни между теми, у кого есть банкноты США, и теми, у кого их нет. Already, the dollar has created a divide in living standards between those who have greenbacks and those who don't.
Климатические изменения, изменчивость погоды и повышение уровня моря отрицательно сказываются на валовом внутреннем продукте, сбалансированных выплатах, бюджетном дефиците, иностранном долге, безработице и уровне жизни. Climate change, climate variability and sea-level rise adversely affect gross domestic product, balance of payments, budget deficits, foreign debt, unemployment and living standards.
Например, сопоставления зачастую проводились на основе простого сопоставления валютных курсов, в то время как следует использовать для этого показатели паритета покупательной способности, если цель состоит в том, чтобы сопоставить различия в уровне жизни. For example, comparisons have often been made on the basis of simple exchange rate comparisons, whereas if the purpose is to compare differences in living standards, then purchasing power parity measures should be used.
В большинстве развитых стран лицам более старшего возраста, за исключением вдов более старшего возраста, которые находятся в менее благоприятном положении, до сих пор удавалось достигать пожилого возраста, не испытывая резкого падения в уровне жизни. In most developed countries, older persons — with the exception of older widows who fare less well — have managed thus far to reach old age without experiencing a dramatic fall in their living standards.
Во-первых, за счет обеспечения защиты населения от потери дохода система социальной защиты сглаживает неравенство в уровне жизни и благодаря ей даже более уязвимые сегменты населения получают доступ к минимальному уровню потребления и, следовательно, благосостояния. Firstly, by shielding individuals against income losses, social protection evens out inequalities in living standards and ensures that even the most vulnerable segments of the population have access to minimum levels of consumption and hence welfare.
Лучшим источником информации об уровне жизни в Соединенном Королевстве является правительственное статистическое издание Households Below Average Income (" Хозяйства с доходами ниже среднего ") (ХДНС). Последний раз оно публиковалось в 1999 году и охватывало период 1997/98 года. The best source of information about the living standards of individuals in the United Kingdom is the Government statistical publication Households Below Average Income (HBAI): this volume was last published in 1999 and refers to the period 1997/98.
Г-жа Паттен говорит, что она хотела бы больше узнать об уровне жизни сельских женщин, и в этой связи задает вопрос о том, какой объем бюджетных средств был выделен сельским женщинам в рамках осуществляемого правительством сельскохозяйственного проекта. Ms. Patten said that she was interested in learning more about the living standards of rural women, and in that connection, asked what budgetary allocations had been made for rural women in the Government's agricultural project.
Приветствуя обязательства, принятые в 2005 году федеральным правительством и правительствами провинций/территорий по Келоунскому соглашению, нацеленному на ликвидацию социально-экономического разрыва между аборигенными и неаборигенными канадцами, Комитет по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу огромной степени отставания в уровне жизни, которое сохраняется у аборигенных народов. While welcoming the commitments made in 2005 by the Federal Government and provincial/territorial governments under the Kelowna Accord, aimed at closing socio-economic gaps between Aboriginal and non-Aboriginal Canadians, the Committee remains concerned at the extent of the dramatic inequality in living standards still experienced by Aboriginal peoples.
В ситуации, когда на социальных ценностях делается особый акцент, это приведет к процессу согласования социальной защиты населения в государствах-членах ЕС, что будет иметь разрушительные последствия для экономического роста и занятости населения в условиях огромных и глубоко укоренившихся различий в производительности и уровне жизни на территории ЕС. Together with the emphasis on social values, it invites a process of harmonization of social protection. That will be disastrous for growth and employment, given the enormous and deeply rooted differences in productivity and living standards across the Union.
Уровень жизни во всем мире продолжает расти. Living standards around the world continue to rise.
Статистика показывает, что наш уровень жизни повысился. Statistics indicate that our living standards have risen.
Но значительно ли поднялся в Америке уровень жизни? But have living standards in the US raced ahead?
В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился. In parts of Asia, living standards have skyrocketed.
заметный рост экономики и некоторое повышение уровня жизни. notable economic growth and slight improvement in people's living standards.
Это привело к повышению темпов роста и уровня жизни. This produced higher growth and living standards.
В действительности во многих странах происходит явное падение уровня жизни. In fact, many countries are experiencing outright declines in living standards.
Но сегодня эта апатия укрепляется еще и повышением уровня жизни. But these days the apathy is reinforced by improved living standards.
Целью экономической интеграции строго является повышением роста ВВП и улучшением уровня жизни. The purpose of economic integration is ultimately to boost GDP growth and improve living standards.
Защитники глобализации правы в том, что она обладает потенциалом повысить всеобщий уровень жизни. Globalization's advocates are right that it has the potential to raise everyone's living standards.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.